< Psalmaro 105 >
1 Gloru la Eternulon, voku Lian nomon; Sciigu inter la popoloj Liajn farojn.
Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
2 Kantu al Li, muziku al Li; Parolu pri ĉiuj Liaj mirakloj.
Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
3 Laŭdu Lian sanktan nomon; Ĝoju la koro de tiuj, kiuj serĉas la Eternulon.
Lăudați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
4 Turnu vin al la Eternulo kaj al Lia potenco; Serĉu ĉiam Lian vizaĝon.
Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați fața lui întotdeauna.
5 Memoru Liajn miraklojn, kiujn Li faris, Liajn signomiraklojn kaj la juĝojn de Lia buŝo;
Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut, minunile lui și judecățile gurii sale,
6 Vi, semo de Abraham, Lia sklavo, Filoj de Jakob, Liaj elektitoj.
Voi, sămânță a lui Avraam, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
7 Li estas la Eternulo, nia Dio; Sur la tuta tero estas Liaj juĝoj.
El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
8 Li memoras eterne Sian interligon, La vorton, kiun Li testamentis por mil generacioj,
El și-a amintit legământul său pentru totdeauna, cuvântul care l-a poruncit la o mie de generații.
9 Kiun Li interkonsentis kun Abraham Kaj ĵuris al Isaak.
Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
10 Li metis ĝin por Jakob kiel leĝon, Por Izrael kiel eternan interligon,
Și a confirmat același legământ lui Iacob ca lege, și lui Israel ca legământ veșnic,
11 Dirante: Al vi Mi donos la landon Kanaanan Kiel vian parton heredan.
Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
12 Kiam ili estis malgrandnombraj, Malmultaj, kaj fremduloj en ĝi,
Când au fost doar puțini oameni la număr; da, foarte puțini și străini în ea.
13 Kaj ili iradis de popolo al popolo, El unu regno al alia gento,
Când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
14 Tiam Li al neniu permesis premi ilin, Kaj Li punis pro ili reĝojn, dirante:
El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
15 Ne tuŝu Miajn sanktoleitojn, Kaj al Miaj profetoj ne faru malbonon.
Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
16 Kaj Li sendis malsaton en la landon, Rompis ĉion, kio portis panon.
Mai mult, a chemat foamete peste țară, a frânt tot toiagul pâinii.
17 Li sendis antaŭ ili homon: Jozef estis vendita kiel sklavo.
A trimis un om înaintea lor, pe Iosif, care a fost vândut ca servitor,
18 Oni enpremis liajn piedojn en katenojn, Fero ŝarĝis lian korpon,
Ale cărui picioare le-au rănit cu cătușe, fiind pus în fiare,
19 Ĝis la tempo, kiam venis Lia vorto; La parolo de la Eternulo lin elprovis.
Până la timpul când cuvântul său a venit, cuvântul DOMNULUI l-a încercat.
20 Reĝo sendis kaj malligis lin, Reganto super popoloj liberigis lin;
Împăratul, stăpânul poporului, a trimis și l-a dezlegat și l-a eliberat.
21 Li faris lin sinjoro super lia domo Kaj reganto super lia tuta havo,
L-a făcut domn al casei sale și stăpân peste toată averea sa,
22 Ke li submetu al si liajn eminentulojn Kaj saĝigu liajn maljunulojn.
Pentru a lega pe prinții lui după plăcerea sa și a învăța pe bătrânii săi înțelepciune.
23 Kaj Izrael venis en Egiptujon, Kaj Jakob enmigris en la landon de Ĥam.
Israel de asemenea a venit în Egipt; și Iacob a locuit temporar în țara lui Ham.
24 Kaj Li tre kreskigis Sian popolon, Kaj faris ĝin pli forta ol ĝiaj malamikoj.
Și el a înmulțit mult pe poporul lui; și i-a făcut mai puternici decât pe dușmanii lor.
25 Li malĝustigis ilian koron, Ke ili ekmalamis Lian popolon, ekruzis kontraŭ Liaj sklavoj.
A întors inima lor pentru a urî pe poporul său, ca să se poarte cu viclenie cu servitorii săi.
26 Li sendis Moseon, Sian sklavon, Kaj Aaronon, kiun Li elektis.
A trimis pe Moise, servitorul său; și pe Aaron, pe care l-a ales.
27 Ili faris inter ili Liajn pruvosignojn Kaj miraklojn en la lando de Ĥam.
Ei au arătat semnele lui printre ei și minuni în țara lui Ham.
28 Li sendis mallumon kaj mallumigis; Kaj ili ne atentis Liajn vortojn.
El a trimis întunecime și a făcut-o întuneric; și nu s-au răzvrătit împotriva cuvântului său.
29 Li ŝanĝis ilian akvon en sangon, Kaj senvivigis iliajn fiŝojn.
Le-a prefăcut apele în sânge și le-a ucis peștii.
30 Ilia tero eksvarmigis ranojn, En la ĉambroj de iliaj reĝoj.
Pământul lor a adus broaște din abundență, în încăperile împăraților lor.
31 Li diris, kaj venis fiinsektoj, Pedikoj en ĉiuj iliaj regionoj.
El a vorbit și au venit multe feluri de muște și păduchi în toate ținuturile lor.
32 Antataŭ pluvo Li donis al ili hajlon, Flamantan fajron en ilia lando.
Le-a dat grindină ca ploaie și flăcări de foc în țara lor.
33 Li batis iliajn vinbertrunkojn kaj iliajn figarbojn, Kaj rompis la arbojn en iliaj limoj.
A lovit de asemenea viile lor și smochinii lor și a rupt copacii din ținuturile lor.
34 Li diris, kaj venis akridoj kaj skaraboj sennombraj
El a vorbit și lăcustele și omizile au venit fără număr,
35 Kaj formanĝis la tutan herbon en ilia lando Kaj formanĝis la produktojn de ilia tero.
Și au mâncat toată verdeața în țara lor și au mâncat rodul pământului lor.
36 Kaj Li mortigis ĉiujn unuenaskitojn en ilia lando, La komencaĵojn de ĉiuj iliaj fortoj.
A lovit de asemenea toți întâii născuți în țara lor, măreția întregii lor puteri.
37 Sed ilin Li elkondukis kun arĝento kaj oro, Kaj en iliaj triboj estis neniu kadukulo.
De asemenea i-a scos afară cu argint și aur; și nu a fost nimeni fără vlagă printre triburile lor.
38 Ĝojis Egiptujo, kiam ili eliris, Ĉar atakis ĝin timo antaŭ ili.
Egiptul s-a veselit la plecarea lor, căci spaima de ei a căzut asupra lor.
39 Li etendis nubon, kiel kovron; Kaj fajron, por ke ĝi lumu en la nokto.
El a întins un nor ca acoperitoare și foc pentru a da lumină în timpul nopții.
40 Ili petis, kaj Li sendis koturnojn, Kaj per pano ĉiela Li ilin satigis.
Poporul a cerut și el a adus prepelițe și i-a săturat cu pâinea cerului.
41 Li malfermis rokon, Kaj ekfluis akvo kaj ekiris kiel rivero en la dezerto.
El a deschis stânca și apele au țâșnit; ele au alergat în locurile uscate ca un râu.
42 Ĉar Li memoris Sian sanktan vorton Al Abraham, Sia sklavo.
Căci și-a amintit promisiunea sa sfântă și de Avraam servitorul său.
43 Kaj Li elkondukis Sian popolon en ĝojo, Siajn elektitojn kun kantado.
Și și-a adus afară poporul cu bucurie și pe aleșii săi cu veselie;
44 Kaj Li donis al ili la landojn de popoloj, Kaj la laboron de gentoj ili heredis;
Și le-a dat țările păgânilor și au moștenit munca popoarelor;
45 Por ke ili plenumu Liajn leĝojn Kaj konservu Liajn instruojn. Haleluja!
Ca să păzească statutele lui și să țină legile lui. Lăudați pe DOMNUL.