< Psalmaro 105 >

1 Gloru la Eternulon, voku Lian nomon; Sciigu inter la popoloj Liajn farojn.
Andriaño t’Iehovà, kanjio ty tahina’e; ampahafohino ondatio o fitoloña’eo.
2 Kantu al Li, muziku al Li; Parolu pri ĉiuj Liaj mirakloj.
Isabò, rengeo an-tsabo; talilio o raha fanjaka nanoe’eo.
3 Laŭdu Lian sanktan nomon; Ĝoju la koro de tiuj, kiuj serĉas la Eternulon.
Mitreña, amy tahina’e masiñey; ampirebehañ’ añ’arofo’ o mipay Iehovào.
4 Turnu vin al la Eternulo kaj al Lia potenco; Serĉu ĉiam Lian vizaĝon.
Paiavo t’Iehovà naho ty haozara’e; tsoeho nainai’e ty lahara’e.
5 Memoru Liajn miraklojn, kiujn Li faris, Liajn signomiraklojn kaj la juĝojn de Lia buŝo;
Tiahio o raha fanjaka nanoe’eo, o halatsañeo, naho o fizakam-palie’eo.
6 Vi, semo de Abraham, Lia sklavo, Filoj de Jakob, Liaj elektitoj.
Ry tarira’ i Avrahame mpitoro’eo, ry ana’ Iakobe jinobo’eo;
7 Li estas la Eternulo, nia Dio; Sur la tuta tero estas Liaj juĝoj.
Ie t’Iehovà Andrianañaharentika; mahaatseke ty tane toy o fandilia’eo.
8 Li memoras eterne Sian interligon, La vorton, kiun Li testamentis por mil generacioj,
Toe tiahi’e nainai’e i fañina’ey, i tsara linili’e pak’an-tarira’e fah’arivo’e,
9 Kiun Li interkonsentis kun Abraham Kaj ĵuris al Isaak.
i nanoe’e amy Avrahamey, naho i nifantà’e am’ Ietsakey,
10 Li metis ĝin por Jakob kiel leĝon, Por Izrael kiel eternan interligon,
vaho niventè’e am’Iakobe ho fañè, amy Israele ho fañina nainai’e:
11 Dirante: Al vi Mi donos la landon Kanaanan Kiel vian parton heredan.
ami’ty hoe: Hatoloko azo ty tane’ Kanàne, ty anjara lova’o.
12 Kiam ili estis malgrandnombraj, Malmultaj, kaj fremduloj en ĝi,
Ie ondaty mbe nitsiampeampe, toe nitsiampe, mbore nirenetane ama’e,
13 Kaj ili iradis de popolo al popolo, El unu regno al alia gento,
ie nitsatsà-tane mb’an-tane, boak’am-pifeheañe raike sikal’am’ondaty ila’eo.
14 Tiam Li al neniu permesis premi ilin, Kaj Li punis pro ili reĝojn, dirante:
tsy nimetea’e ho lovilovie’ ondatio; le trinevo’e o mpanjakao ty am’ iereo:
15 Ne tuŝu Miajn sanktoleitojn, Kaj al Miaj profetoj ne faru malbonon.
Ko mitsipaoke o norizakoo; le ko joie’ areo o mpitokikoo.
16 Kaj Li sendis malsaton en la landon, Rompis ĉion, kio portis panon.
Le nikanjie’e san-kerè o taneo, fonga nifolahe’e o tahon-kaneñeo;
17 Li sendis antaŭ ili homon: Jozef estis vendita kiel sklavo.
Nirahe’e t’indaty hiaolo iareo, Iosefe naletake ho ondevo.
18 Oni enpremis liajn piedojn en katenojn, Fero ŝarĝis lian korpon,
Jinoi’ iareo am-bahotse o fandia’eo, najo am-po viñe ao i sandri’ey,
19 Ĝis la tempo, kiam venis Lia vorto; La parolo de la Eternulo lin elprovis.
ampara’ ty andro nañenefañe i nitokia’ey, namente aze ty tsara’ Iehovà.
20 Reĝo sendis kaj malligis lin, Reganto super popoloj liberigis lin;
Nafanto’ i mpanjakay le nabalake re, hinaha’ ty mpifehe’ ondatio,
21 Li faris lin sinjoro super lia domo Kaj reganto super lia tuta havo,
Nanoe’e talèn’ anjomba’e naho mpamandroñe o vara’eo,
22 Ke li submetu al si liajn eminentulojn Kaj saĝigu liajn maljunulojn.
nifehe o roandria’eo an-tsatri’e, nanoro hihitse amo androanavio.
23 Kaj Izrael venis en Egiptujon, Kaj Jakob enmigris en la landon de Ĥam.
Nimoake e Mitsraime ao ka t’Israele, nitaveañe an-tane’ i Kame añe t’Iakobe.
24 Kaj Li tre kreskigis Sian popolon, Kaj faris ĝin pli forta ol ĝiaj malamikoj.
Le nampanaranahe’e ondati’eo; vaho nampaozare’e ambone’ o rafelahi’iareoo
25 Li malĝustigis ilian koron, Ke ili ekmalamis Lian popolon, ekruzis kontraŭ Liaj sklavoj.
Nampifotere’e ty arofo’ iareo halaiñe ondati’eo, hikinia o mpitoro’eo.
26 Li sendis Moseon, Sian sklavon, Kaj Aaronon, kiun Li elektis.
Nirahe’e t’i Mosè mpitoro’e, i Aharone jinobo’ey.
27 Ili faris inter ili Liajn pruvosignojn Kaj miraklojn en la lando de Ĥam.
Nanoe’ iereo añivo’ iareo eo o raha tsitantane’eo, naho halatsàñe an-tane’ i Kame ao.
28 Li sendis mallumon kaj mallumigis; Kaj ili ne atentis Liajn vortojn.
Nañitrifa’e ieñe, le nampimoromoroñe’e, vaho tsy niolà’ iareo o tsara’eo.
29 Li ŝanĝis ilian akvon en sangon, Kaj senvivigis iliajn fiŝojn.
Novae’e ho lio ty rano’ iareo, naho zinama’e o fia’ iareoo.
30 Ilia tero eksvarmigis ranojn, En la ĉambroj de iliaj reĝoj.
Nisamborian-tsahoñe ty tane’ iareo, añ’efem-pandrea’ o mpanjaka’ iareoo.
31 Li diris, kaj venis fiinsektoj, Pedikoj en ĉiuj iliaj regionoj.
Nitsara re, le niropahen-daletse, naho nandrambañe ty tane’ iareo ty haon-doha.
32 Antataŭ pluvo Li donis al ili hajlon, Flamantan fajron en ilia lando.
Tinolo’e havandra hisolo orañe, naho afo nilebaleba an-tane’ iareo.
33 Li batis iliajn vinbertrunkojn kaj iliajn figarbojn, Kaj rompis la arbojn en iliaj limoj.
Finofo’e o vahe’eo naho o sakoa’eo, vaho tsineratsera’e o hatae an-tane’iareoo.
34 Li diris, kaj venis akridoj kaj skaraboj sennombraj
Nisaontsie’e, le nimb’eo o betratrao, naho ty kijeja tsy fotofoto;
35 Kaj formanĝis la tutan herbon en ilia lando Kaj formanĝis la produktojn de ilia tero.
hene navorembore’ iereo ze naindoñe an-tane’ iareo ao, fonga nabotseke ty vokan-tane’ iareo.
36 Kaj Li mortigis ĉiujn unuenaskitojn en ilia lando, La komencaĵojn de ĉiuj iliaj fortoj.
Nampivetrahe’e iaby ka o tañoloñoloñan-tane’ iareoo, ze hene lengom-boan- kaozara’iareo.
37 Sed ilin Li elkondukis kun arĝento kaj oro, Kaj en iliaj triboj estis neniu kadukulo.
Le nakare’e reketse volafoty naho volamena t’Israele, leo raike tsy nitsikapy amo rofoko’eo.
38 Ĝojis Egiptujo, kiam ili eliris, Ĉar atakis ĝin timo antaŭ ili.
Nifale t’i Mitsraime t’ie niakatse, fa nivotraha’ ty fihembañañe.
39 Li etendis nubon, kiel kovron; Kaj fajron, por ke ĝi lumu en la nokto.
Nandafiha’e rahoñe ho fialofañe, naho afo ho fañazavàn-kaleñe.
40 Ili petis, kaj Li sendis koturnojn, Kaj per pano ĉiela Li ilin satigis.
Nihalaly iereo le nanjotsoa’e hatrakatrake, nampieneña’e mahakaman-dikerañe.
41 Li malfermis rokon, Kaj ekfluis akvo kaj ekiris kiel rivero en la dezerto.
Sinoka’e i lamilamiy, le nidoandoañe ty rano nikararake an-dratraratra ao hoe saka.
42 Ĉar Li memoris Sian sanktan vorton Al Abraham, Sia sklavo.
Fa nitiahi’e i tsara’e masiñe amy Avrahame mpitoro’ey.
43 Kaj Li elkondukis Sian popolon en ĝojo, Siajn elektitojn kun kantado.
Le naaka’e am-pirebehañe ondati’eo, am-pazake o jinobo’eo;
44 Kaj Li donis al ili la landojn de popoloj, Kaj la laboron de gentoj ili heredis;
natolo’e ty tane’ o kilakila ondatio, vaho rinambe’ iareo ho lova o nimokora’ ondatioo:
45 Por ke ili plenumu Liajn leĝojn Kaj konservu Liajn instruojn. Haleluja!
soa t’ie hañambeñe o fañè’eo vaho hañorike i Tsara’ey. Treño t’Ià!

< Psalmaro 105 >