< Psalmaro 105 >
1 Gloru la Eternulon, voku Lian nomon; Sciigu inter la popoloj Liajn farojn.
Adjatok hálát az Örökkévalónak, szólítsátok nevét, tudassátok a népek közt cselekményeit!
2 Kantu al Li, muziku al Li; Parolu pri ĉiuj Liaj mirakloj.
Énekeljetek neki, zengjetek neki, gondolkodjatok el mind az ő csodatettein!
3 Laŭdu Lian sanktan nomon; Ĝoju la koro de tiuj, kiuj serĉas la Eternulon.
Dicsekedjetek szent nevével; örüljön szíve az Örökkévaló keresőinek!
4 Turnu vin al la Eternulo kaj al Lia potenco; Serĉu ĉiam Lian vizaĝon.
Keressétek föl az Örökkévalót és hatalmát, arczát keressétek mindig!
5 Memoru Liajn miraklojn, kiujn Li faris, Liajn signomiraklojn kaj la juĝojn de Lia buŝo;
Emlékezzetek csodatetteiről, melyeket mívelt, csodajeleiről és szája ítéleteiről.
6 Vi, semo de Abraham, Lia sklavo, Filoj de Jakob, Liaj elektitoj.
Szolgájának Ábrahámnak magzatja ti, Jákób fiai, az ő kiválasztottjai!
7 Li estas la Eternulo, nia Dio; Sur la tuta tero estas Liaj juĝoj.
Ő az Örökkévaló, a mi Istenünk, az egész földön vannak ítéletei.
8 Li memoras eterne Sian interligon, La vorton, kiun Li testamentis por mil generacioj,
Örökké megemlékezett szövetségéről, az igéről, melyet megparancsolt ezer nemzedékre,
9 Kiun Li interkonsentis kun Abraham Kaj ĵuris al Isaak.
melyet kötött Ábrahámmal, és Izsáknak tett esküjéről;
10 Li metis ĝin por Jakob kiel leĝon, Por Izrael kiel eternan interligon,
megállapította Jákóbnak törvényül, Izraélnek örök szövetségül;
11 Dirante: Al vi Mi donos la landon Kanaanan Kiel vian parton heredan.
mondván: neked adom Kanaán országát, birtoktok osztályául!
12 Kiam ili estis malgrandnombraj, Malmultaj, kaj fremduloj en ĝi,
Midőn csekély számúak voltak, csak kevesen és benne tartózkodók:
13 Kaj ili iradis de popolo al popolo, El unu regno al alia gento,
akkor jártak nemzettől nemzethez, egyik királyságból más néphez.
14 Tiam Li al neniu permesis premi ilin, Kaj Li punis pro ili reĝojn, dirante:
Nem engedte embernek, hogy zsarolja őket, s megfenyített miattuk királyokat:
15 Ne tuŝu Miajn sanktoleitojn, Kaj al Miaj profetoj ne faru malbonon.
ne nyúljatok fölkentjeimhez és prófétáimat ne bántsátok!
16 Kaj Li sendis malsaton en la landon, Rompis ĉion, kio portis panon.
Éhséget szólított az országra, eltörte a kenyér minden pálczáját.
17 Li sendis antaŭ ili homon: Jozef estis vendita kiel sklavo.
Küldött előttük egy férfiút, rabszolgául adatott el József.
18 Oni enpremis liajn piedojn en katenojn, Fero ŝarĝis lian korpon,
Békóval sanyargatták lábát, vasba jutott a lelke,
19 Ĝis la tempo, kiam venis Lia vorto; La parolo de la Eternulo lin elprovis.
az időig, hogy bekövetkezett az igéje, az Örökkévaló szava megtisztította őt.
20 Reĝo sendis kaj malligis lin, Reganto super popoloj liberigis lin;
Küldött a király s feloldozta, népek uralkodója s kiszabadította.
21 Li faris lin sinjoro super lia domo Kaj reganto super lia tuta havo,
Úrrá tette háza fölött és uralkodóvá minden vagyonán,
22 Ke li submetu al si liajn eminentulojn Kaj saĝigu liajn maljunulojn.
hogy megköthesse nagyjait kedve szerint, és bölcscsé tegye véneit.
23 Kaj Izrael venis en Egiptujon, Kaj Jakob enmigris en la landon de Ĥam.
És Egyiptomba jutott Izraél, s Jákób tartózkodott Chám földjén.
24 Kaj Li tre kreskigis Sian popolon, Kaj faris ĝin pli forta ol ĝiaj malamikoj.
S megszaporította népét nagyon és számosabbá tette szorongatóinál.
25 Li malĝustigis ilian koron, Ke ili ekmalamis Lian popolon, ekruzis kontraŭ Liaj sklavoj.
Átváltoztatta szívöket, hogy meggyűlöljék népét, hogy fondorkodjanak szolgái ellen.
26 Li sendis Moseon, Sian sklavon, Kaj Aaronon, kiun Li elektis.
Küldte Mózest, az ő szolgáját, Áront, akit kiválasztott;
27 Ili faris inter ili Liajn pruvosignojn Kaj miraklojn en la lando de Ĥam.
elvégezték köztük jeleinek dolgait meg csodákat Chám földjén.
28 Li sendis mallumon kaj mallumigis; Kaj ili ne atentis Liajn vortojn.
Küldött sötétséget és sötét lett, s nem engedetlenkedtek igéje iránt.
29 Li ŝanĝis ilian akvon en sangon, Kaj senvivigis iliajn fiŝojn.
Átváltoztatta vizeiket vérré s megölte halukat.
30 Ilia tero eksvarmigis ranojn, En la ĉambroj de iliaj reĝoj.
Hemzsegett országuk békáktól, királyaik szobáiban.
31 Li diris, kaj venis fiinsektoj, Pedikoj en ĉiuj iliaj regionoj.
Szólt és jött gyülevész vad, férgek egész határukba.
32 Antataŭ pluvo Li donis al ili hajlon, Flamantan fajron en ilia lando.
Jégesőt adott nekik esőjük gyanánt, lobogó tüzet országukban;
33 Li batis iliajn vinbertrunkojn kaj iliajn figarbojn, Kaj rompis la arbojn en iliaj limoj.
elverte szőlőjüket és fügefájukat és összetörte határuk fáit.
34 Li diris, kaj venis akridoj kaj skaraboj sennombraj
Szólt és jött sáska, nyaló sáska szám nélkül,
35 Kaj formanĝis la tutan herbon en ilia lando Kaj formanĝis la produktojn de ilia tero.
s megemésztett minden füvet országukban, s megemésztette földjük gyümölcsét.
36 Kaj Li mortigis ĉiujn unuenaskitojn en ilia lando, La komencaĵojn de ĉiuj iliaj fortoj.
Megölt minden elsőszülöttet országukban, zsengéjét minden tehetségöknek.
37 Sed ilin Li elkondukis kun arĝento kaj oro, Kaj en iliaj triboj estis neniu kadukulo.
Erre kivonultatta őket ezüsttel és aranynyal, és törzsei közt nem volt gyöngélkedő.
38 Ĝojis Egiptujo, kiam ili eliris, Ĉar atakis ĝin timo antaŭ ili.
Örült Egyiptom kivonultukon, mert rájuk esett rettegésük.
39 Li etendis nubon, kiel kovron; Kaj fajron, por ke ĝi lumu en la nokto.
Kiterített felhőt takarónak, meg tüzet, hogy világítson éjjel.
40 Ili petis, kaj Li sendis koturnojn, Kaj per pano ĉiela Li ilin satigis.
Kértek s hozott fürjet és égnek kenyérevel jóllakatta őket.
41 Li malfermis rokon, Kaj ekfluis akvo kaj ekiris kiel rivero en la dezerto.
Sziklát nyitott és vizek folytak, jártak a sivatagban folyamként.
42 Ĉar Li memoris Sian sanktan vorton Al Abraham, Sia sklavo.
Mert megemlékezett szent igéjéről Ábrahámhoz, az ő szolgájához.
43 Kaj Li elkondukis Sian popolon en ĝojo, Siajn elektitojn kun kantado.
És kivezette népét vígságban, ujjongásban kiválasztottjait;
44 Kaj Li donis al ili la landojn de popoloj, Kaj la laboron de gentoj ili heredis;
adta nekik nemzetek országait, hogy elfoglalják népek fáradalmát:
45 Por ke ili plenumu Liajn leĝojn Kaj konservu Liajn instruojn. Haleluja!
avégett, hogy megőrizzék törvényeit és megtartsák a tanait. Hallelúja!