< Psalmaro 105 >
1 Gloru la Eternulon, voku Lian nomon; Sciigu inter la popoloj Liajn farojn.
O bay remèsiman a SENYÈ a! Rele non Li! Fè zèv Li yo rekonèt pami pèp yo.
2 Kantu al Li, muziku al Li; Parolu pri ĉiuj Liaj mirakloj.
Chante a Li menm. Chante lwanj a Li. Pale sou tout mèvèy Li yo.
3 Laŭdu Lian sanktan nomon; Ĝoju la koro de tiuj, kiuj serĉas la Eternulon.
Bay non Li glwa! Kite kè a (sila) ki chache SENYÈ yo vin kontan.
4 Turnu vin al la Eternulo kaj al Lia potenco; Serĉu ĉiam Lian vizaĝon.
Chache SENYÈ a ak fòs Li. Chache fas Li san rete.
5 Memoru Liajn miraklojn, kiujn Li faris, Liajn signomiraklojn kaj la juĝojn de Lia buŝo;
Sonje mèvèy ke Li te fè yo, mirak Li yo avèk jijman ke bouch Li te pale yo.
6 Vi, semo de Abraham, Lia sklavo, Filoj de Jakob, Liaj elektitoj.
O jèm Abraham, sèvitè Li a, O fis Jacob la, (sila) ke Li te chwazi yo!
7 Li estas la Eternulo, nia Dio; Sur la tuta tero estas Liaj juĝoj.
Li se SENYÈ a, Bondye nou an. Jijman Li yo nan tout latè.
8 Li memoras eterne Sian interligon, La vorton, kiun Li testamentis por mil generacioj,
Li te sonje akò Li a jis pou tout tan, pawòl ke Li te pase lòd bay pandan mil jenerasyon.
9 Kiun Li interkonsentis kun Abraham Kaj ĵuris al Isaak.
Akò ke Li te fè avèk Abraham nan, ak sèman ke Li te fè avèk Isaac la.
10 Li metis ĝin por Jakob kiel leĝon, Por Izrael kiel eternan interligon,
Li te konfime li a Jacob kon yon règleman, a Israël kon yon akò ki la pou tout tan.
11 Dirante: Al vi Mi donos la landon Kanaanan Kiel vian parton heredan.
Konsa Li te di: “A ou menm, Mwen va bay peyi Canaan kon pòsyon eritaj ou,”
12 Kiam ili estis malgrandnombraj, Malmultaj, kaj fremduloj en ĝi,
Sa te fèt lè se te sèlman kèk grenn moun ke yo te ye, pa anpil menm, mele ak moun etranje yo ladann l.
13 Kaj ili iradis de popolo al popolo, El unu regno al alia gento,
Yo t ap mache toupatou soti nan yon nasyon pou rive nan yon lòt, soti nan yon wayòm pou rive kote yon lòt pèp.
14 Tiam Li al neniu permesis premi ilin, Kaj Li punis pro ili reĝojn, dirante:
Li pa t kite pèsòn peze yo. Wi, Li te repwoche wa yo pou koz a yo menm:
15 Ne tuŝu Miajn sanktoleitojn, Kaj al Miaj profetoj ne faru malbonon.
“Pa touche onksyone mwen yo! Pa fè pwofèt Mwen yo okenn mal!”
16 Kaj Li sendis malsaton en la landon, Rompis ĉion, kio portis panon.
Li te rele gwo grangou rive nan peyi a. Li te kraze sous pen an nèt.
17 Li sendis antaŭ ili homon: Jozef estis vendita kiel sklavo.
Li te voye yon nonm devan yo, Joseph ki te vann kon esklav.
18 Oni enpremis liajn piedojn en katenojn, Fero ŝarĝis lian korpon,
Yo te aflije pye li ak chenn. Joseph, pou kont li, te kouche nan fè yo,
19 Ĝis la tempo, kiam venis Lia vorto; La parolo de la Eternulo lin elprovis.
jiskaske pawòl li te vin acheve. Pawòl SENYÈ a te fè l kanpe janm.
20 Reĝo sendis kaj malligis lin, Reganto super popoloj liberigis lin;
Wa a te voye lage li. Dirijan a pèp la menm, te bay li libète.
21 Li faris lin sinjoro super lia domo Kaj reganto super lia tuta havo,
Li te fè li mèt lakay li ak chèf sou tout byen li yo,
22 Ke li submetu al si liajn eminentulojn Kaj saĝigu liajn maljunulojn.
pou mete prens li yo nan prizon lè l te pito, pou l te kab enstwi ansyen sa yo sajès.
23 Kaj Izrael venis en Egiptujon, Kaj Jakob enmigris en la landon de Ĥam.
Israël osi te rive an Égypte. Konsa Jacob te vin demere nan peyi Cham nan.
24 Kaj Li tre kreskigis Sian popolon, Kaj faris ĝin pli forta ol ĝiaj malamikoj.
SENYÈ a te fè pèp pa Li vin peple anpil. Li te fè yo vin pifò ke advèsè yo.
25 Li malĝustigis ilian koron, Ke ili ekmalamis Lian popolon, ekruzis kontraŭ Liaj sklavoj.
Li te vire kè yo pou yo rayi pèp Li a, pou yo aji ak gwo mechanste avèk sèvitè Li yo.
26 Li sendis Moseon, Sian sklavon, Kaj Aaronon, kiun Li elektis.
Li te voye Moïse, sèvitè Li a, avèk Aaron ke Li te chwazi.
27 Ili faris inter ili Liajn pruvosignojn Kaj miraklojn en la lando de Ĥam.
Yo te fè zèv mèvèy Li yo pami yo, avèk mirak nan peyi Cham yo.
28 Li sendis mallumon kaj mallumigis; Kaj ili ne atentis Liajn vortojn.
Li te voye tenèb e te fè l fènwa. Epi yo pa t fè rebèl kont pawòl Li yo.
29 Li ŝanĝis ilian akvon en sangon, Kaj senvivigis iliajn fiŝojn.
Li te fè dlo yo devni san e te fè pwason yo mouri.
30 Ilia tero eksvarmigis ranojn, En la ĉambroj de iliaj reĝoj.
Peyi yo te ranvaye avèk krapo, menm jis rive nan chanm a wa yo.
31 Li diris, kaj venis fiinsektoj, Pedikoj en ĉiuj iliaj regionoj.
Li te pale e te vin rive yon epidemi mouch yo, ak vèmin nan tout teritwa yo.
32 Antataŭ pluvo Li donis al ili hajlon, Flamantan fajron en ilia lando.
Li te bay yo lagrèl pou lapli, avèk dife brile nan peyi yo.
33 Li batis iliajn vinbertrunkojn kaj iliajn figarbojn, Kaj rompis la arbojn en iliaj limoj.
Li te frape fè desann tout chan fwi yo e te kraze fann pyebwa nan teritwa yo.
34 Li diris, kaj venis akridoj kaj skaraboj sennombraj
Li te pale e krikèt volan yo te vini. Ak jenn krikèt san kontwòl.
35 Kaj formanĝis la tutan herbon en ilia lando Kaj formanĝis la produktojn de ilia tero.
Yo te manje tout sa ki te vèt nan peyi yo, e te manje fwi a teren yo.
36 Kaj Li mortigis ĉiujn unuenaskitojn en ilia lando, La komencaĵojn de ĉiuj iliaj fortoj.
Anplis, Li te frape touye tout premye ne nan peyi yo, premye fwi a fòs yo.
37 Sed ilin Li elkondukis kun arĝento kaj oro, Kaj en iliaj triboj estis neniu kadukulo.
Li te fè yo sòti ak ajan ak lò. Pami pèp Li yo, pa t gen yon grenn ki te tonbe.
38 Ĝojis Egiptujo, kiam ili eliris, Ĉar atakis ĝin timo antaŭ ili.
Égypte te kontan lè yo te sòti, paske laperèz yo te fin tonbe sou yo.
39 Li etendis nubon, kiel kovron; Kaj fajron, por ke ĝi lumu en la nokto.
Li te louvri yon nwaj kon kouvèti, avèk dife ki pou klere nan nwit la.
40 Ili petis, kaj Li sendis koturnojn, Kaj per pano ĉiela Li ilin satigis.
Yo te mande e li te pote zòtolan pou te satisfè yo avèk pen syèl la.
41 Li malfermis rokon, Kaj ekfluis akvo kaj ekiris kiel rivero en la dezerto.
Li te ouvri wòch la e dlo te sòti ladann. Li te koule kote sèch yo tankou yon rivyè.
42 Ĉar Li memoris Sian sanktan vorton Al Abraham, Sia sklavo.
Li te sonje pawòl sen Li yo avèk Abraham, sèvitè Li a.
43 Kaj Li elkondukis Sian popolon en ĝojo, Siajn elektitojn kun kantado.
Konsa, Li te mennen fè sòti pèp Li a avèk jwa, (sila) ke Li te chwazi avèk gwo kri ak kè kontan yo.
44 Kaj Li donis al ili la landojn de popoloj, Kaj la laboron de gentoj ili heredis;
Li te bay yo, anplis, peyi a nasyon yo, Pou yo ta pran posesyon a zèv a pèp yo,
45 Por ke ili plenumu Liajn leĝojn Kaj konservu Liajn instruojn. Haleluja!
pou yo te kab kenbe règleman Li yo, e swiv lwa Li yo. Louwe SENYÈ a!