< Psalmaro 105 >

1 Gloru la Eternulon, voku Lian nomon; Sciigu inter la popoloj Liajn farojn.
Louez le Seigneur, et invoquez son nom: annoncez, parmi les nations, ses œuvres.
2 Kantu al Li, muziku al Li; Parolu pri ĉiuj Liaj mirakloj.
Chantez-le, et jouez du psaltérion en son honneur: racontez toutes ses merveilles.
3 Laŭdu Lian sanktan nomon; Ĝoju la koro de tiuj, kiuj serĉas la Eternulon.
Glorifiez-vous en son nom saint: qu’il se réjouisse, le cœur de ceux qui cherchent le Seigneur.
4 Turnu vin al la Eternulo kaj al Lia potenco; Serĉu ĉiam Lian vizaĝon.
Cherchez le Seigneur et soyez fortifiés: cherchez sa face sans cesse.
5 Memoru Liajn miraklojn, kiujn Li faris, Liajn signomiraklojn kaj la juĝojn de Lia buŝo;
Souvenez-vous de ses merveilles qu’il a faites; de ses prodiges, et des jugements de sa bouche,
6 Vi, semo de Abraham, Lia sklavo, Filoj de Jakob, Liaj elektitoj.
Postérité d’Abraham, ses serviteurs, enfants de Jacob, ses élus.
7 Li estas la Eternulo, nia Dio; Sur la tuta tero estas Liaj juĝoj.
Lui-même est le Seigneur notre Dieu: sur toute la terre s’exercent ses jugements.
8 Li memoras eterne Sian interligon, La vorton, kiun Li testamentis por mil generacioj,
Il s’est toujours souvenu de son alliance; de la parole qu’il a prescrite pour mille générations,
9 Kiun Li interkonsentis kun Abraham Kaj ĵuris al Isaak.
Qu’il a donnée à Abraham; de son serment à Isaac;
10 Li metis ĝin por Jakob kiel leĝon, Por Izrael kiel eternan interligon,
Et il a établi ce serment avec Jacob en précepte, et avec Israël en alliance éternelle,
11 Dirante: Al vi Mi donos la landon Kanaanan Kiel vian parton heredan.
Disant: Je te donnerai la terre de Chanaan pour cordeau de votre héritage.
12 Kiam ili estis malgrandnombraj, Malmultaj, kaj fremduloj en ĝi,
Lorsqu’ils étaient un petit nombre, très peu nombreux, et étrangers dans cette terre;
13 Kaj ili iradis de popolo al popolo, El unu regno al alia gento,
Et ils passèrent de nation en nation, et d’un royaume à un autre peuple;
14 Tiam Li al neniu permesis premi ilin, Kaj Li punis pro ili reĝojn, dirante:
Il ne permit pas qu’aucun homme leur fît du mal, il châtia même les rois à cause d’eux.
15 Ne tuŝu Miajn sanktoleitojn, Kaj al Miaj profetoj ne faru malbonon.
Ne touchez pas âmes oints, et ne maltraitez pas mes prophètes.
16 Kaj Li sendis malsaton en la landon, Rompis ĉion, kio portis panon.
Et il appela la famine sur la terre, et il brisa tout soutien de pain.
17 Li sendis antaŭ ili homon: Jozef estis vendita kiel sklavo.
Il envoya devant eux un homme: Joseph qui fut vendu comme esclave.
18 Oni enpremis liajn piedojn en katenojn, Fero ŝarĝis lian korpon,
On humilia ses pieds dans des entraves; un fer transperça son âme.
19 Ĝis la tempo, kiam venis Lia vorto; La parolo de la Eternulo lin elprovis.
Jusqu’à ce que s’accomplît sa parole. La parole du Seigneur l’enflamma;
20 Reĝo sendis kaj malligis lin, Reganto super popoloj liberigis lin;
Le roi envoya et le délia: le prince des peuples envoya, et le mit en liberté.
21 Li faris lin sinjoro super lia domo Kaj reganto super lia tuta havo,
Il l’établit maître de sa maison, et prince de toutes ses possessions;
22 Ke li submetu al si liajn eminentulojn Kaj saĝigu liajn maljunulojn.
Afin qu’il instruisît ses princes comme lui-même, et qu’il enseignât la sagesse à ses vieillards.
23 Kaj Izrael venis en Egiptujon, Kaj Jakob enmigris en la landon de Ĥam.
Et Israël entra en Egypte, et Jacob habita comme étranger dans la terre de Cham.
24 Kaj Li tre kreskigis Sian popolon, Kaj faris ĝin pli forta ol ĝiaj malamikoj.
Et Dieu y multiplia son peuple prodigieusement, et le rendit plus puissant que ses ennemis.
25 Li malĝustigis ilian koron, Ke ili ekmalamis Lian popolon, ekruzis kontraŭ Liaj sklavoj.
Il changea leur cœur, afin qu’ils haïssent son peuple, et qu’ils employassent la fraude contre ses serviteurs.
26 Li sendis Moseon, Sian sklavon, Kaj Aaronon, kiun Li elektis.
Il envoya Moïse son serviteur, et Aaron qu’il choisit aussi.
27 Ili faris inter ili Liajn pruvosignojn Kaj miraklojn en la lando de Ĥam.
Il leur donna l’ordre de faire des signes et des prodiges dans la terre de Cham.
28 Li sendis mallumon kaj mallumigis; Kaj ili ne atentis Liajn vortojn.
Il envoya des ténèbres, et répandit l’obscurité; et il ne rétracta pas ses paroles.
29 Li ŝanĝis ilian akvon en sangon, Kaj senvivigis iliajn fiŝojn.
Il changea leurs eaux en sang, et fit mourir leurs poissons.
30 Ilia tero eksvarmigis ranojn, En la ĉambroj de iliaj reĝoj.
Leur terre produisit des grenouilles, qui pénétrèrent dans les appartements de leurs rois.
31 Li diris, kaj venis fiinsektoj, Pedikoj en ĉiuj iliaj regionoj.
Il dit, et il vint des myriades de mouches, et des moucherons dans tout leur pays.
32 Antataŭ pluvo Li donis al ili hajlon, Flamantan fajron en ilia lando.
Il changea leurs pluies en grêle, et envoya un feu qui brûlait dans leur terre.
33 Li batis iliajn vinbertrunkojn kaj iliajn figarbojn, Kaj rompis la arbojn en iliaj limoj.
Et il frappa leurs vignes et leurs figuiers, et brisa les arbres de leur pays.
34 Li diris, kaj venis akridoj kaj skaraboj sennombraj
Il dit, et vint la sauterelle, et la chenille qui était sans nombre;
35 Kaj formanĝis la tutan herbon en ilia lando Kaj formanĝis la produktojn de ilia tero.
Et elle mangea toute l’herbe dans leur terre, et elle mangea tout le fruit de leur terre.
36 Kaj Li mortigis ĉiujn unuenaskitojn en ilia lando, La komencaĵojn de ĉiuj iliaj fortoj.
Et il frappa tout premier-né dans leur terre, et les prémices de tout leur travail.
37 Sed ilin Li elkondukis kun arĝento kaj oro, Kaj en iliaj triboj estis neniu kadukulo.
Et il les fit sortir avec de l’or et de l’argent: et il n’y avait pas dans leurs tribus un seul malade.
38 Ĝojis Egiptujo, kiam ili eliris, Ĉar atakis ĝin timo antaŭ ili.
L’Égypte se réjouit à leur départ, parce que la crainte qu’elle avait d’eux fondit sur elle.
39 Li etendis nubon, kiel kovron; Kaj fajron, por ke ĝi lumu en la nokto.
Il étendit une nuée pour les couvrir, et un feu pour les éclairer pendant la nuit.
40 Ili petis, kaj Li sendis koturnojn, Kaj per pano ĉiela Li ilin satigis.
Ils demandèrent, et la caille vint; et du pain du ciel il les rassasia.
41 Li malfermis rokon, Kaj ekfluis akvo kaj ekiris kiel rivero en la dezerto.
Il fendit un rocher, et des eaux coulèrent: et dans un lieu sec se répandirent des fleuves;
42 Ĉar Li memoris Sian sanktan vorton Al Abraham, Sia sklavo.
Parce qu’il se souvint de sa parole sainte qu’il a donnée à Abraham, son serviteur.
43 Kaj Li elkondukis Sian popolon en ĝojo, Siajn elektitojn kun kantado.
Et il fit sortir son peuple dans l’exultation, et ses élus dans l’allégresse.
44 Kaj Li donis al ili la landojn de popoloj, Kaj la laboron de gentoj ili heredis;
Et il leur donna les contrées des nations, et ils possédèrent les travaux des peuples;
45 Por ke ili plenumu Liajn leĝojn Kaj konservu Liajn instruojn. Haleluja!
Afin qu’ils gardent ses ordonnances, et qu’ils recherchent sa loi.

< Psalmaro 105 >