< Psalmaro 105 >
1 Gloru la Eternulon, voku Lian nomon; Sciigu inter la popoloj Liajn farojn.
Alléluiah! Rendez grâces au Seigneur, et invoquez son nom; annoncez ses œuvres parmi les Gentils.
2 Kantu al Li, muziku al Li; Parolu pri ĉiuj Liaj mirakloj.
Chantez en son honneur, chantez-lui des psaumes; racontez toutes ses merveilles.
3 Laŭdu Lian sanktan nomon; Ĝoju la koro de tiuj, kiuj serĉas la Eternulon.
Glorifiez-vous en son saint nom; que le cœur de ceux qui cherchent le Seigneur soit réjoui.
4 Turnu vin al la Eternulo kaj al Lia potenco; Serĉu ĉiam Lian vizaĝon.
Cherchez le Seigneur, et soyez forts; cherchez perpétuellement sa face.
5 Memoru Liajn miraklojn, kiujn Li faris, Liajn signomiraklojn kaj la juĝojn de Lia buŝo;
Souvenez -vous des prodiges qu'il a faits, de ses merveilles et des jugements de sa bouche.
6 Vi, semo de Abraham, Lia sklavo, Filoj de Jakob, Liaj elektitoj.
Enfants d'Abraham, qui êtes ses serviteurs, fils de Jacob, qui êtes ses élus,
7 Li estas la Eternulo, nia Dio; Sur la tuta tero estas Liaj juĝoj.
Le Seigneur est notre Dieu; ses jugements sont sur toute la terre.
8 Li memoras eterne Sian interligon, La vorton, kiun Li testamentis por mil generacioj,
Il s'est souvenu pour toujours de son alliance, de la parole qu'il a intimée à des milliers de générations,
9 Kiun Li interkonsentis kun Abraham Kaj ĵuris al Isaak.
Et qu'il a conclue avec Abraham; il s'est souvenu de son serment à Isaac.
10 Li metis ĝin por Jakob kiel leĝon, Por Izrael kiel eternan interligon,
Et cette alliance avec Jacob, il l'a érigée en commandement; et avec Israël, en testament éternel,
11 Dirante: Al vi Mi donos la landon Kanaanan Kiel vian parton heredan.
Disant: Je te donnerai la terre de Chanaan, comme part de votre héritage.
12 Kiam ili estis malgrandnombraj, Malmultaj, kaj fremduloj en ĝi,
Ils y étaient alors en petit nombre, et passagers en cette terre.
13 Kaj ili iradis de popolo al popolo, El unu regno al alia gento,
Et ils allèrent d'une nation à une autre, et d'un royaume à un autre peuple.
14 Tiam Li al neniu permesis premi ilin, Kaj Li punis pro ili reĝojn, dirante:
Et à nul homme Dieu ne permit de leur faire tort, et, à cause d'eux, il châtiait les rois, disant:
15 Ne tuŝu Miajn sanktoleitojn, Kaj al Miaj profetoj ne faru malbonon.
Gardez-vous de toucher à mes oints; gardez-vous de maltraiter mes prophètes.
16 Kaj Li sendis malsaton en la landon, Rompis ĉion, kio portis panon.
Et il appela la famine sur la terre, et il brisa la force que donnait le pain.
17 Li sendis antaŭ ili homon: Jozef estis vendita kiel sklavo.
Et il envoya un homme devant eux, et Joseph fut vendu comme esclave.
18 Oni enpremis liajn piedojn en katenojn, Fero ŝarĝis lian korpon,
Ils l'humilièrent, en mettant à ses pieds des entraves; et le fer traversa son âme.
19 Ĝis la tempo, kiam venis Lia vorto; La parolo de la Eternulo lin elprovis.
Mais quand lui vint la parole du Seigneur, cette voix l'enflamma.
20 Reĝo sendis kaj malligis lin, Reganto super popoloj liberigis lin;
Le roi, prince des peuples, envoya des hommes pour le délier, et il le mit en liberté,
21 Li faris lin sinjoro super lia domo Kaj reganto super lia tuta havo,
Et il le constitua maître de sa maison et prince de ses richesses,
22 Ke li submetu al si liajn eminentulojn Kaj saĝigu liajn maljunulojn.
Pour qu'il instruisît les grands comme lui-même, et enseignât la sagesse à ses anciens.
23 Kaj Izrael venis en Egiptujon, Kaj Jakob enmigris en la landon de Ĥam.
Et Israël entra en Egypte, et Jacob habita en la terre de Cham.
24 Kaj Li tre kreskigis Sian popolon, Kaj faris ĝin pli forta ol ĝiaj malamikoj.
Et Dieu multiplia extrêmement son peuple; et il l'affermit contre ses ennemis.
25 Li malĝustigis ilian koron, Ke ili ekmalamis Lian popolon, ekruzis kontraŭ Liaj sklavoj.
Puis il changea le cœur de ceux-ci, afin qu'ils haïssent son peuple et usassent de fraude contre ses serviteurs.
26 Li sendis Moseon, Sian sklavon, Kaj Aaronon, kiun Li elektis.
Et il envoya Moïse son serviteur, et Aaron, son élu.
27 Ili faris inter ili Liajn pruvosignojn Kaj miraklojn en la lando de Ĥam.
Il mit en eux les paroles de ses signes et de ses prodiges en la terre de Cham.
28 Li sendis mallumon kaj mallumigis; Kaj ili ne atentis Liajn vortojn.
Il envoya les ténèbres et l'obscurité; et ils s'irritèrent de ses paroles,
29 Li ŝanĝis ilian akvon en sangon, Kaj senvivigis iliajn fiŝojn.
Il changea leurs eaux en sang, et il fit mourir leurs poissons.
30 Ilia tero eksvarmigis ranojn, En la ĉambroj de iliaj reĝoj.
Leur terre produisit des grenouilles, jusqu'aux chambres les plus retirées des princes.
31 Li diris, kaj venis fiinsektoj, Pedikoj en ĉiuj iliaj regionoj.
Il dit, et des mouches de chien et des moucherons vinrent dans toute leur contrée.
32 Antataŭ pluvo Li donis al ili hajlon, Flamantan fajron en ilia lando.
Il fit tourner leur pluie en grêle, et le feu dévora leur terre.
33 Li batis iliajn vinbertrunkojn kaj iliajn figarbojn, Kaj rompis la arbojn en iliaj limoj.
Et il frappa leurs vignes et leurs figuiers, et brisa tous les arbres sur leur territoire.
34 Li diris, kaj venis akridoj kaj skaraboj sennombraj
Il dit, et des sauterelles et des chenilles vinrent en quantité innombrable;
35 Kaj formanĝis la tutan herbon en ilia lando Kaj formanĝis la produktojn de ilia tero.
Et elles rongèrent toute l'herbe de la terre et en mangèrent tous les fruits.
36 Kaj Li mortigis ĉiujn unuenaskitojn en ilia lando, La komencaĵojn de ĉiuj iliaj fortoj.
Et il frappa tout premier-né de leur terre, prélude de toutes leurs peines.
37 Sed ilin Li elkondukis kun arĝento kaj oro, Kaj en iliaj triboj estis neniu kadukulo.
Et il fit sortir les Hébreux avec de l'argent et de l'or, et parmi leurs tribus il n'y avait pas un infirme.
38 Ĝojis Egiptujo, kiam ili eliris, Ĉar atakis ĝin timo antaŭ ili.
L'Egypte se réjouit de leur départ, parce que la crainte qu'elle avait d'eux était retombée sur elle.
39 Li etendis nubon, kiel kovron; Kaj fajron, por ke ĝi lumu en la nokto.
Le Seigneur étendit une nuée pour les couvrir, et un feu pour les éclairer la nuit.
40 Ili petis, kaj Li sendis koturnojn, Kaj per pano ĉiela Li ilin satigis.
Ils demandèrent, et des cailles vinrent; et il les rassasia d'un pain venu du ciel.
41 Li malfermis rokon, Kaj ekfluis akvo kaj ekiris kiel rivero en la dezerto.
Il fendit le rocher, et les eaux jaillirent; des fleuves coulèrent sur une terre aride,
42 Ĉar Li memoris Sian sanktan vorton Al Abraham, Sia sklavo.
Parce que le Seigneur se souvint de sa parole sainte, qu'il avait donnée à Abraham, son serviteur;
43 Kaj Li elkondukis Sian popolon en ĝojo, Siajn elektitojn kun kantado.
Et il délivra son peuple dans l'allégresse, et ses élus dans la joie.
44 Kaj Li donis al ili la landojn de popoloj, Kaj la laboron de gentoj ili heredis;
Et il leur donna les régions des Gentils, et ils héritèrent des travaux des peuples;
45 Por ke ili plenumu Liajn leĝojn Kaj konservu Liajn instruojn. Haleluja!
Afin qu'ils gardassent ses commandements, et recherchassent sa loi.