< Psalmaro 105 >
1 Gloru la Eternulon, voku Lian nomon; Sciigu inter la popoloj Liajn farojn.
Give thanks to YHWH—call on His Name, Make His acts known among the peoples.
2 Kantu al Li, muziku al Li; Parolu pri ĉiuj Liaj mirakloj.
Sing to Him—sing praise to Him, Meditate on all His wonders.
3 Laŭdu Lian sanktan nomon; Ĝoju la koro de tiuj, kiuj serĉas la Eternulon.
Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking YHWH rejoices.
4 Turnu vin al la Eternulo kaj al Lia potenco; Serĉu ĉiam Lian vizaĝon.
Seek YHWH and His strength, Seek His face continually.
5 Memoru Liajn miraklojn, kiujn Li faris, Liajn signomiraklojn kaj la juĝojn de Lia buŝo;
Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
6 Vi, semo de Abraham, Lia sklavo, Filoj de Jakob, Liaj elektitoj.
O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
7 Li estas la Eternulo, nia Dio; Sur la tuta tero estas Liaj juĝoj.
He [is] our God YHWH, His judgments [are] in all the earth.
8 Li memoras eterne Sian interligon, La vorton, kiun Li testamentis por mil generacioj,
He has remembered His covenant for all time, The word He commanded to one thousand generations,
9 Kiun Li interkonsentis kun Abraham Kaj ĵuris al Isaak.
That He has made with Abraham, And His oath to Isaac,
10 Li metis ĝin por Jakob kiel leĝon, Por Izrael kiel eternan interligon,
And establishes it to Jacob for a statute, To Israel—a perpetual covenant,
11 Dirante: Al vi Mi donos la landon Kanaanan Kiel vian parton heredan.
Saying, “I give the land of Canaan to you, The portion of your inheritance,”
12 Kiam ili estis malgrandnombraj, Malmultaj, kaj fremduloj en ĝi,
In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
13 Kaj ili iradis de popolo al popolo, El unu regno al alia gento,
And they go up and down, from nation to nation, From a kingdom to another people.
14 Tiam Li al neniu permesis premi ilin, Kaj Li punis pro ili reĝojn, dirante:
He has not permitted any to oppress them And He reproves kings for their sakes.
15 Ne tuŝu Miajn sanktoleitojn, Kaj al Miaj profetoj ne faru malbonon.
“Do not strike against My anointed, And do no evil to My prophets.”
16 Kaj Li sendis malsaton en la landon, Rompis ĉion, kio portis panon.
And He calls a famine on the land, He has broken the whole staff of bread.
17 Li sendis antaŭ ili homon: Jozef estis vendita kiel sklavo.
He has sent a man before them, Joseph has been sold for a servant.
18 Oni enpremis liajn piedojn en katenojn, Fero ŝarĝis lian korpon,
They have afflicted his feet with chains, Iron has entered his soul,
19 Ĝis la tempo, kiam venis Lia vorto; La parolo de la Eternulo lin elprovis.
Until the time of the coming of His word The saying of YHWH has tried him.
20 Reĝo sendis kaj malligis lin, Reganto super popoloj liberigis lin;
The king has sent, and looses him, The ruler of the peoples, and draws him out.
21 Li faris lin sinjoro super lia domo Kaj reganto super lia tuta havo,
He has made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
22 Ke li submetu al si liajn eminentulojn Kaj saĝigu liajn maljunulojn.
To bind his chiefs at his pleasure, And he makes his elderly wise.
23 Kaj Izrael venis en Egiptujon, Kaj Jakob enmigris en la landon de Ĥam.
And Israel comes into Egypt, And Jacob has sojourned in the land of Ham.
24 Kaj Li tre kreskigis Sian popolon, Kaj faris ĝin pli forta ol ĝiaj malamikoj.
And He makes His people very fruitful, And makes it mightier than its adversaries.
25 Li malĝustigis ilian koron, Ke ili ekmalamis Lian popolon, ekruzis kontraŭ Liaj sklavoj.
He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
26 Li sendis Moseon, Sian sklavon, Kaj Aaronon, kiun Li elektis.
He has sent His servant Moses, Aaron whom He had fixed on.
27 Ili faris inter ili Liajn pruvosignojn Kaj miraklojn en la lando de Ĥam.
They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
28 Li sendis mallumon kaj mallumigis; Kaj ili ne atentis Liajn vortojn.
He has sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
29 Li ŝanĝis ilian akvon en sangon, Kaj senvivigis iliajn fiŝojn.
He has turned their waters to blood, And puts their fish to death.
30 Ilia tero eksvarmigis ranojn, En la ĉambroj de iliaj reĝoj.
Their land has teemed [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
31 Li diris, kaj venis fiinsektoj, Pedikoj en ĉiuj iliaj regionoj.
He has commanded, and the beetle comes, Lice into all their border.
32 Antataŭ pluvo Li donis al ili hajlon, Flamantan fajron en ilia lando.
He has made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
33 Li batis iliajn vinbertrunkojn kaj iliajn figarbojn, Kaj rompis la arbojn en iliaj limoj.
And He strikes their vine and their fig, And shatters the trees of their border.
34 Li diris, kaj venis akridoj kaj skaraboj sennombraj
He has commanded, and the locust comes, And the cankerworm—innumerable,
35 Kaj formanĝis la tutan herbon en ilia lando Kaj formanĝis la produktojn de ilia tero.
And it consumes every herb in their land, And it consumes the fruit of their ground.
36 Kaj Li mortigis ĉiujn unuenaskitojn en ilia lando, La komencaĵojn de ĉiuj iliaj fortoj.
And He strikes every firstborn in their land, The first-fruit of all their strength,
37 Sed ilin Li elkondukis kun arĝento kaj oro, Kaj en iliaj triboj estis neniu kadukulo.
And brings them out with silver and gold, And there is not a feeble one in its tribes.
38 Ĝojis Egiptujo, kiam ili eliris, Ĉar atakis ĝin timo antaŭ ili.
Egypt has rejoiced in their going forth, For their fear had fallen on them.
39 Li etendis nubon, kiel kovron; Kaj fajron, por ke ĝi lumu en la nokto.
He has spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
40 Ili petis, kaj Li sendis koturnojn, Kaj per pano ĉiela Li ilin satigis.
They have asked, and He brings quails, And satisfies them [with] bread of the heavens.
41 Li malfermis rokon, Kaj ekfluis akvo kaj ekiris kiel rivero en la dezerto.
He has opened a rock, and waters flow, They have gone on in dry places—a river.
42 Ĉar Li memoris Sian sanktan vorton Al Abraham, Sia sklavo.
For He has remembered His holy word, With His servant Abraham,
43 Kaj Li elkondukis Sian popolon en ĝojo, Siajn elektitojn kun kantado.
And He brings forth His people with joy, His chosen ones with singing.
44 Kaj Li donis al ili la landojn de popoloj, Kaj la laboron de gentoj ili heredis;
And He gives to them the lands of nations, And they possess the labor of peoples,
45 Por ke ili plenumu Liajn leĝojn Kaj konservu Liajn instruojn. Haleluja!
That they may observe His statutes, And may keep His laws. Praise YAH!