< Psalmaro 105 >
1 Gloru la Eternulon, voku Lian nomon; Sciigu inter la popoloj Liajn farojn.
你們要稱謝耶和華, 求告他的名, 在萬民中傳揚他的作為!
2 Kantu al Li, muziku al Li; Parolu pri ĉiuj Liaj mirakloj.
要向他唱詩歌頌, 談論他一切奇妙的作為!
3 Laŭdu Lian sanktan nomon; Ĝoju la koro de tiuj, kiuj serĉas la Eternulon.
要以他的聖名誇耀! 尋求耶和華的人,心中應當歡喜!
4 Turnu vin al la Eternulo kaj al Lia potenco; Serĉu ĉiam Lian vizaĝon.
要尋求耶和華與他的能力, 時常尋求他的面。
5 Memoru Liajn miraklojn, kiujn Li faris, Liajn signomiraklojn kaj la juĝojn de Lia buŝo;
他僕人亞伯拉罕的後裔, 他所揀選雅各的子孫哪, 你們要記念他奇妙的作為和他的奇事, 並他口中的判語。
6 Vi, semo de Abraham, Lia sklavo, Filoj de Jakob, Liaj elektitoj.
7 Li estas la Eternulo, nia Dio; Sur la tuta tero estas Liaj juĝoj.
他是耶和華-我們的上帝; 全地都有他的判斷。
8 Li memoras eterne Sian interligon, La vorton, kiun Li testamentis por mil generacioj,
他記念他的約,直到永遠; 他所吩咐的話,直到千代-
9 Kiun Li interkonsentis kun Abraham Kaj ĵuris al Isaak.
就是與亞伯拉罕所立的約, 向以撒所起的誓。
10 Li metis ĝin por Jakob kiel leĝon, Por Izrael kiel eternan interligon,
他又將這約向雅各定為律例, 向以色列定為永遠的約,
11 Dirante: Al vi Mi donos la landon Kanaanan Kiel vian parton heredan.
說:我必將迦南地賜給你, 作你產業的分。
12 Kiam ili estis malgrandnombraj, Malmultaj, kaj fremduloj en ĝi,
當時,他們人丁有限,數目稀少, 並且在那地為寄居的。
13 Kaj ili iradis de popolo al popolo, El unu regno al alia gento,
他們從這邦遊到那邦, 從這國行到那國。
14 Tiam Li al neniu permesis premi ilin, Kaj Li punis pro ili reĝojn, dirante:
他不容甚麼人欺負他們, 為他們的緣故責備君王,
15 Ne tuŝu Miajn sanktoleitojn, Kaj al Miaj profetoj ne faru malbonon.
說:不可難為我受膏的人, 也不可惡待我的先知。
16 Kaj Li sendis malsaton en la landon, Rompis ĉion, kio portis panon.
他命饑荒降在那地上, 將所倚靠的糧食全行斷絕,
17 Li sendis antaŭ ili homon: Jozef estis vendita kiel sklavo.
在他們以先打發一個人去 -約瑟被賣為奴僕。
18 Oni enpremis liajn piedojn en katenojn, Fero ŝarĝis lian korpon,
人用腳鐐傷他的腳; 他被鐵鍊捆拘。
19 Ĝis la tempo, kiam venis Lia vorto; La parolo de la Eternulo lin elprovis.
耶和華的話試煉他, 直等到他所說的應驗了。
20 Reĝo sendis kaj malligis lin, Reganto super popoloj liberigis lin;
王打發人把他解開, 就是治理眾民的,把他釋放,
21 Li faris lin sinjoro super lia domo Kaj reganto super lia tuta havo,
立他作王家之主, 掌管他一切所有的,
22 Ke li submetu al si liajn eminentulojn Kaj saĝigu liajn maljunulojn.
使他隨意捆綁他的臣宰, 將智慧教導他的長老。
23 Kaj Izrael venis en Egiptujon, Kaj Jakob enmigris en la landon de Ĥam.
以色列也到了埃及; 雅各在含地寄居。
24 Kaj Li tre kreskigis Sian popolon, Kaj faris ĝin pli forta ol ĝiaj malamikoj.
耶和華使他的百姓生養眾多, 使他們比敵人強盛,
25 Li malĝustigis ilian koron, Ke ili ekmalamis Lian popolon, ekruzis kontraŭ Liaj sklavoj.
使敵人的心轉去恨他的百姓, 並用詭計待他的僕人。
26 Li sendis Moseon, Sian sklavon, Kaj Aaronon, kiun Li elektis.
他打發他的僕人摩西 和他所揀選的亞倫,
27 Ili faris inter ili Liajn pruvosignojn Kaj miraklojn en la lando de Ĥam.
在敵人中間顯他的神蹟, 在含地顯他的奇事。
28 Li sendis mallumon kaj mallumigis; Kaj ili ne atentis Liajn vortojn.
他命黑暗,就有黑暗; 沒有違背他話的。
29 Li ŝanĝis ilian akvon en sangon, Kaj senvivigis iliajn fiŝojn.
他叫埃及的水變為血, 叫他們的魚死了。
30 Ilia tero eksvarmigis ranojn, En la ĉambroj de iliaj reĝoj.
在他們的地上以及王宮的內室, 青蛙多多滋生。
31 Li diris, kaj venis fiinsektoj, Pedikoj en ĉiuj iliaj regionoj.
他說一聲,蒼蠅就成群而來, 並有虱子進入他們四境。
32 Antataŭ pluvo Li donis al ili hajlon, Flamantan fajron en ilia lando.
他給他們降下冰雹為雨, 在他們的地上降下火焰。
33 Li batis iliajn vinbertrunkojn kaj iliajn figarbojn, Kaj rompis la arbojn en iliaj limoj.
他也擊打他們的葡萄樹和無花果樹, 毀壞他們境內的樹木。
34 Li diris, kaj venis akridoj kaj skaraboj sennombraj
他說一聲,就有蝗蟲螞蚱上來, 不計其數,
35 Kaj formanĝis la tutan herbon en ilia lando Kaj formanĝis la produktojn de ilia tero.
吃盡了他們地上各樣的菜蔬 和田地的出產。
36 Kaj Li mortigis ĉiujn unuenaskitojn en ilia lando, La komencaĵojn de ĉiuj iliaj fortoj.
他又擊殺他們國內一切的長子, 就是他們強壯時頭生的。
37 Sed ilin Li elkondukis kun arĝento kaj oro, Kaj en iliaj triboj estis neniu kadukulo.
他領自己的百姓帶銀子金子出來; 他支派中沒有一個軟弱的。
38 Ĝojis Egiptujo, kiam ili eliris, Ĉar atakis ĝin timo antaŭ ili.
他們出來的時候,埃及人便歡喜; 原來埃及人懼怕他們。
39 Li etendis nubon, kiel kovron; Kaj fajron, por ke ĝi lumu en la nokto.
他鋪張雲彩當遮蓋, 夜間使火光照。
40 Ili petis, kaj Li sendis koturnojn, Kaj per pano ĉiela Li ilin satigis.
他們一求,他就使鵪鶉飛來, 並用天上的糧食叫他們飽足。
41 Li malfermis rokon, Kaj ekfluis akvo kaj ekiris kiel rivero en la dezerto.
他打開磐石,水就湧出; 在乾旱之處,水流成河。
42 Ĉar Li memoris Sian sanktan vorton Al Abraham, Sia sklavo.
這都因他記念他的聖言 和他的僕人亞伯拉罕。
43 Kaj Li elkondukis Sian popolon en ĝojo, Siajn elektitojn kun kantado.
他帶領百姓歡樂而出, 帶領選民歡呼前往。
44 Kaj Li donis al ili la landojn de popoloj, Kaj la laboron de gentoj ili heredis;
他將列國的地賜給他們, 他們便承受眾民勞碌得來的,
45 Por ke ili plenumu Liajn leĝojn Kaj konservu Liajn instruojn. Haleluja!
好使他們遵他的律例, 守他的律法。 你們要讚美耶和華!