< Psalmaro 104 >
1 Benu, ho mia animo, la Eternulon. Ho Eternulo, mia Dio, Vi estas tre granda, De majesto kaj beleco Vi estas vestita;
Abençoa Yahweh, minha alma. Yahweh, meu Deus, você é muito grande. Você está vestida com honra e majestade.
2 Vi, kiu estas ĉirkaŭkovrita de lumo kiel de vesto, Kiu sternas la ĉielon kiel tapiŝon;
Ele se cobre de luz como com uma peça de vestuário. Ele estica os céus como uma cortina.
3 Kiu aranĝas sur la akvo Siajn ĉambrojn, Kiu faras la nubojn Lia veturilo; Kiu iras sur la flugiloj de la vento;
Ele coloca as vigas de seus quartos nas águas. Ele faz das nuvens sua carruagem. Ele caminha sobre as asas do vento.
4 Kiu faras la ventojn Liaj senditoj, Flamantan fajron Liaj servantoj;
Ele faz ventos de seus mensageiros, e seus servos chamas de fogo.
5 Kiu fondis la teron sur ĝiaj fundamentoj, Ke ĝi neniam ŝanceliĝos.
Ele lançou os alicerces da terra, que não deve ser movida para sempre.
6 La abismon Vi kovris kiel per vesto, Sur la montoj staras akvo;
Você a cobriu com o fundo como com um manto. As águas ficavam acima das montanhas.
7 De Via minaco ĝi kuras, De la voĉo de Via tondro ĝi forrapidas.
Na sua repreensão eles fugiram. À voz de seu trovão, eles se apressaram.
8 Ĝi leviĝas sur montojn, malleviĝas sur valojn, Al tiu loko, kiun Vi destinis por ĝi.
As montanhas subiram, os vales se afundaram, para o local que lhes havia sido designado.
9 Vi faris limon, kiun ĝi ne superpaŝos, Por ke ĝi ne revenu por kovri la teron.
Você estabeleceu um limite que eles não podem ultrapassar, que eles não se viram novamente para cobrir a terra.
10 Vi sendas fontojn al la riveroj, Kiuj iras inter montoj;
Ele envia molas para os vales. Eles correm entre as montanhas.
11 Ili trinkigas ĉiujn kampajn bestojn; Sovaĝaj azenoj kvietigas sian soifon.
Eles dão de beber a cada animal do campo. Os burros selvagens saciam sua sede.
12 Apud ili loĝas la birdoj ĉielaj, El inter la branĉoj ili sonigas sian voĉon.
As aves do céu nidificam por elas. Eles cantam entre os galhos.
13 Vi trinkigas la montojn el Viaj ĉambroj; Per la produktoj de Viaj faroj satiĝas la tero.
Ele rega as montanhas de seus quartos. A terra é preenchida com o fruto de suas obras.
14 Vi kreskigas herbon por la bruto, Kaj verdaĵon, kiu servas al la homo, Por elirigi panon el la tero.
Ele faz com que a grama cresça para o gado, e plantas para o homem cultivar, que ele possa produzir alimentos a partir da terra:
15 Kaj la vino gajigas la koron de la homo, La vizaĝo brilas de la oleo, Kaj la pano fortikigas la koron de la homo.
vinho que faz o coração do homem feliz, óleo para fazer seu rosto brilhar, e pão que fortalece o coração do homem.
16 Satiĝas la arboj de la Eternulo, La cedroj de Lebanon, kiujn Li plantis;
As árvores de Yahweh estão bem regadas, os cedros do Líbano, que ele plantou,
17 Kaj tie nestas birdoj; Cikonio havas sian loĝejon sur abioj;
onde as aves fazem seus ninhos. A cegonha faz sua casa nos ciprestes.
18 La altaj montoj estas por la ibeksoj, La rokoj estas rifuĝejo por la hirakoj.
As altas montanhas são para os caprinos selvagens. As rochas são um refúgio para os texugos das rochas.
19 Li aranĝis la lunon laŭ la partoj de tempo; La suno scias sian subiron.
Ele indicou a lua para as estações do ano. O sol sabe quando se pôr.
20 Vi sendas mallumon, kaj fariĝas nokto, Dum kiu vagas ĉiuj arbaraj bestoj;
Você faz escuridão, e é noite, em que todos os animais da floresta rondam.
21 La leonidoj krias pri rabakiro, Por peti de Dio sian manĝaĵon.
Os jovens leões rugem depois de suas presas, e buscar seu alimento de Deus.
22 Kiam leviĝas la suno, Ili sin kaŝas kaj kuŝiĝas en siaj loĝejoj.
O sol nasce, e eles roubam, e deitar-se em suas covas.
23 Eliras homo por sia okupiĝo, Por sia laboro ĝis la vespero.
O homem sai para o seu trabalho, ao seu trabalho até a noite.
24 Kiel multaj estas Viaj faroj, ho Eternulo! Ĉion Vi faris kun saĝo; La tero estas plena de Viaj faritaĵoj.
Yahweh, quantos são seus trabalhos! Em sabedoria, você os fez todos. A terra está cheia de suas riquezas.
25 Jen la maro, granda kaj vasta: Tie estas rampaĵoj sennombraj, Bestoj malgrandaj kaj grandaj;
Há o mar, grande e largo, em que são inumeráveis seres vivos, tanto pequenos como grandes animais.
26 Tie iras ŝipoj; Tie estas la levjatano, kiun Vi kreis, ke ĝi tie ludu.
Lá vão os navios, e leviatã, que você formou para tocar lá.
27 Ĉiuj ili atendas de Vi, Ke Vi donu al ili manĝon en ĝia tempo.
Todos estes aguardam por você, que você pode dar-lhes seus alimentos na época certa.
28 Vi donas al ili, ili kolektas; Vi malfermas Vian manon, kaj ili satiĝas de bonaĵo.
Você dá a eles; eles se reúnem. Você abre sua mão; eles estão satisfeitos com o bem.
29 Vi kaŝas Vian vizaĝon, tiam ili ektimas; Vi forprenas ilian spiriton, Tiam ili mortas kaj revenas al sia polvo.
Você esconde seu rosto; eles são perturbados. Você lhes tira o fôlego; eles morrem e voltam para o pó.
30 Vi sendas Vian spiriton, tiam ili kreiĝas; Kaj Vi renovigas la vizaĝon de la tero.
Você envia seu Espírito e eles são criados. Você renova a face do chão.
31 Gloro al la Eternulo estu eterne; La Eternulo ĝoju pri Siaj faritaĵoj.
Que a glória de Yahweh perdure para sempre. Que Yahweh se regozije com suas obras.
32 Li ekrigardas la teron, kaj ĝi tremas; Li ektuŝas la montojn, kaj ili fumiĝas.
Ele olha para a terra, e ela treme. Ele toca as montanhas, e elas fumam.
33 Mi kantados al la Eternulo, dum mi vivos; Mi muzikados al mia Dio, dum mi estos.
Vou cantar para Yahweh enquanto viver. Cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver qualquer ser.
34 Agrabla estu al Li mia meditado; Mi ĝojos pri la Eternulo.
Que minha meditação seja doce para ele. Eu me regozijarei em Yahweh.
35 Malaperu pekuloj de sur la tero, Kaj malvirtuloj ne plu ekzistu. Benu, ho mia animo, la Eternulon. Haleluja!
Que os pecadores sejam consumidos fora da terra. Que os ímpios não sejam mais. Abençoado Yahweh, minha alma. Louvado seja Yah!