< Psalmaro 104 >

1 Benu, ho mia animo, la Eternulon. Ho Eternulo, mia Dio, Vi estas tre granda, De majesto kaj beleco Vi estas vestita;
ברכי נפשי את-יהוה יהוה אלהי גדלת מאד הוד והדר לבשת
2 Vi, kiu estas ĉirkaŭkovrita de lumo kiel de vesto, Kiu sternas la ĉielon kiel tapiŝon;
עטה-אור כשלמה נוטה שמים כיריעה
3 Kiu aranĝas sur la akvo Siajn ĉambrojn, Kiu faras la nubojn Lia veturilo; Kiu iras sur la flugiloj de la vento;
המקרה במים עליותיו השם-עבים רכובו המהלך על-כנפי-רוח
4 Kiu faras la ventojn Liaj senditoj, Flamantan fajron Liaj servantoj;
עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט
5 Kiu fondis la teron sur ĝiaj fundamentoj, Ke ĝi neniam ŝanceliĝos.
יסד-ארץ על-מכוניה בל-תמוט עולם ועד
6 La abismon Vi kovris kiel per vesto, Sur la montoj staras akvo;
תהום כלבוש כסיתו על-הרים יעמדו מים
7 De Via minaco ĝi kuras, De la voĉo de Via tondro ĝi forrapidas.
מן-גערתך ינוסון מן-קול רעמך יחפזון
8 Ĝi leviĝas sur montojn, malleviĝas sur valojn, Al tiu loko, kiun Vi destinis por ĝi.
יעלו הרים ירדו בקעות-- אל-מקום זה יסדת להם
9 Vi faris limon, kiun ĝi ne superpaŝos, Por ke ĝi ne revenu por kovri la teron.
גבול-שמת בל-יעברון בל-ישבון לכסות הארץ
10 Vi sendas fontojn al la riveroj, Kiuj iras inter montoj;
המשלח מעינים בנחלים בין הרים יהלכון
11 Ili trinkigas ĉiujn kampajn bestojn; Sovaĝaj azenoj kvietigas sian soifon.
ישקו כל-חיתו שדי ישברו פראים צמאם
12 Apud ili loĝas la birdoj ĉielaj, El inter la branĉoj ili sonigas sian voĉon.
עליהם עוף-השמים ישכון מבין עפאים יתנו-קול
13 Vi trinkigas la montojn el Viaj ĉambroj; Per la produktoj de Viaj faroj satiĝas la tero.
משקה הרים מעליותיו מפרי מעשיך תשבע הארץ
14 Vi kreskigas herbon por la bruto, Kaj verdaĵon, kiu servas al la homo, Por elirigi panon el la tero.
מצמיח חציר לבהמה ועשב לעבדת האדם להוציא לחם מן-הארץ
15 Kaj la vino gajigas la koron de la homo, La vizaĝo brilas de la oleo, Kaj la pano fortikigas la koron de la homo.
ויין ישמח לבב-אנוש-- להצהיל פנים משמן ולחם לבב-אנוש יסעד
16 Satiĝas la arboj de la Eternulo, La cedroj de Lebanon, kiujn Li plantis;
ישבעו עצי יהוה-- ארזי לבנון אשר נטע
17 Kaj tie nestas birdoj; Cikonio havas sian loĝejon sur abioj;
אשר-שם צפרים יקננו חסידה ברושים ביתה
18 La altaj montoj estas por la ibeksoj, La rokoj estas rifuĝejo por la hirakoj.
הרים הגבהים ליעלים סלעים מחסה לשפנים
19 Li aranĝis la lunon laŭ la partoj de tempo; La suno scias sian subiron.
עשה ירח למועדים שמש ידע מבואו
20 Vi sendas mallumon, kaj fariĝas nokto, Dum kiu vagas ĉiuj arbaraj bestoj;
תשת-חשך ויהי לילה-- בו-תרמש כל-חיתו-יער
21 La leonidoj krias pri rabakiro, Por peti de Dio sian manĝaĵon.
הכפירים שאגים לטרף ולבקש מאל אכלם
22 Kiam leviĝas la suno, Ili sin kaŝas kaj kuŝiĝas en siaj loĝejoj.
תזרח השמש יאספון ואל-מעונתם ירבצון
23 Eliras homo por sia okupiĝo, Por sia laboro ĝis la vespero.
יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי-ערב
24 Kiel multaj estas Viaj faroj, ho Eternulo! Ĉion Vi faris kun saĝo; La tero estas plena de Viaj faritaĵoj.
מה-רבו מעשיך יהוה-- כלם בחכמה עשית מלאה הארץ קנינך
25 Jen la maro, granda kaj vasta: Tie estas rampaĵoj sennombraj, Bestoj malgrandaj kaj grandaj;
זה הים גדול-- ורחב ידים שם-רמש ואין מספר חיות קטנות עם-גדלות
26 Tie iras ŝipoj; Tie estas la levjatano, kiun Vi kreis, ke ĝi tie ludu.
שם אניות יהלכון לויתן זה-יצרת לשחק-בו
27 Ĉiuj ili atendas de Vi, Ke Vi donu al ili manĝon en ĝia tempo.
כלם אליך ישברון-- לתת אכלם בעתו
28 Vi donas al ili, ili kolektas; Vi malfermas Vian manon, kaj ili satiĝas de bonaĵo.
תתן להם ילקטון תפתח ידך ישבעון טוב
29 Vi kaŝas Vian vizaĝon, tiam ili ektimas; Vi forprenas ilian spiriton, Tiam ili mortas kaj revenas al sia polvo.
תסתיר פניך יבהלון תסף רוחם יגועון ואל-עפרם ישובון
30 Vi sendas Vian spiriton, tiam ili kreiĝas; Kaj Vi renovigas la vizaĝon de la tero.
תשלח רוחך יבראון ותחדש פני אדמה
31 Gloro al la Eternulo estu eterne; La Eternulo ĝoju pri Siaj faritaĵoj.
יהי כבוד יהוה לעולם ישמח יהוה במעשיו
32 Li ekrigardas la teron, kaj ĝi tremas; Li ektuŝas la montojn, kaj ili fumiĝas.
המביט לארץ ותרעד יגע בהרים ויעשנו
33 Mi kantados al la Eternulo, dum mi vivos; Mi muzikados al mia Dio, dum mi estos.
אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי
34 Agrabla estu al Li mia meditado; Mi ĝojos pri la Eternulo.
יערב עליו שיחי אנכי אשמח ביהוה
35 Malaperu pekuloj de sur la tero, Kaj malvirtuloj ne plu ekzistu. Benu, ho mia animo, la Eternulon. Haleluja!
יתמו חטאים מן-הארץ ורשעים עוד אינם-- ברכי נפשי את-יהוה הללו-יה

< Psalmaro 104 >