< Psalmaro 104 >
1 Benu, ho mia animo, la Eternulon. Ho Eternulo, mia Dio, Vi estas tre granda, De majesto kaj beleco Vi estas vestita;
I give praise to Yahweh with all my life, Yahweh my God, you are very magnificent; you are clothed with splendor and majesty.
2 Vi, kiu estas ĉirkaŭkovrita de lumo kiel de vesto, Kiu sternas la ĉielon kiel tapiŝon;
You cover yourself with light as with a garment; you spread out the heavens like a tent curtain.
3 Kiu aranĝas sur la akvo Siajn ĉambrojn, Kiu faras la nubojn Lia veturilo; Kiu iras sur la flugiloj de la vento;
You lay the beams of your chambers on the clouds; you make the clouds your chariot; you walk on the wings of the wind.
4 Kiu faras la ventojn Liaj senditoj, Flamantan fajron Liaj servantoj;
He makes the winds his messengers, flames of fire his servants.
5 Kiu fondis la teron sur ĝiaj fundamentoj, Ke ĝi neniam ŝanceliĝos.
He laid the foundations of the earth, and it will never be moved.
6 La abismon Vi kovris kiel per vesto, Sur la montoj staras akvo;
You covered the earth with water like a garment; the water covered the mountains.
7 De Via minaco ĝi kuras, De la voĉo de Via tondro ĝi forrapidas.
Your rebuke made the waters recede; at the sound of your thunderous voice they fled.
8 Ĝi leviĝas sur montojn, malleviĝas sur valojn, Al tiu loko, kiun Vi destinis por ĝi.
The mountains rose, and the valleys spread out into the places that you had appointed for them.
9 Vi faris limon, kiun ĝi ne superpaŝos, Por ke ĝi ne revenu por kovri la teron.
You have set a boundary for them that they will not cross; they will not cover the earth again.
10 Vi sendas fontojn al la riveroj, Kiuj iras inter montoj;
He made springs flow into the valleys; the streams flow between the mountains.
11 Ili trinkigas ĉiujn kampajn bestojn; Sovaĝaj azenoj kvietigas sian soifon.
They supply water for all the animals of the field; the wild donkeys quench their thirst.
12 Apud ili loĝas la birdoj ĉielaj, El inter la branĉoj ili sonigas sian voĉon.
By the riverbanks the birds build their nests; they sing among the branches.
13 Vi trinkigas la montojn el Viaj ĉambroj; Per la produktoj de Viaj faroj satiĝas la tero.
He waters the mountains from his water chambers in the sky. The earth is filled with the fruit of his labor.
14 Vi kreskigas herbon por la bruto, Kaj verdaĵon, kiu servas al la homo, Por elirigi panon el la tero.
He makes the grass grow for the cattle and plants for man to cultivate so that man may produce food from the earth.
15 Kaj la vino gajigas la koron de la homo, La vizaĝo brilas de la oleo, Kaj la pano fortikigas la koron de la homo.
He makes wine to make man happy, oil to make his face shine, and food to sustain his life.
16 Satiĝas la arboj de la Eternulo, La cedroj de Lebanon, kiujn Li plantis;
The trees of Yahweh get plenty of rain; the cedars of Lebanon which he planted.
17 Kaj tie nestas birdoj; Cikonio havas sian loĝejon sur abioj;
There the birds make their nests. The stork makes the cypress tree her home.
18 La altaj montoj estas por la ibeksoj, La rokoj estas rifuĝejo por la hirakoj.
The wild goats live on the high mountains; the mountain heights are a refuge for the hyraxes.
19 Li aranĝis la lunon laŭ la partoj de tempo; La suno scias sian subiron.
He appointed the moon to mark the seasons; the sun knows its time for setting.
20 Vi sendas mallumon, kaj fariĝas nokto, Dum kiu vagas ĉiuj arbaraj bestoj;
You make the darkness of the night when all the beasts of the forest come out.
21 La leonidoj krias pri rabakiro, Por peti de Dio sian manĝaĵon.
The young lions roar for their prey and seek their food from God.
22 Kiam leviĝas la suno, Ili sin kaŝas kaj kuŝiĝas en siaj loĝejoj.
When the sun rises, they retreat and sleep in their dens.
23 Eliras homo por sia okupiĝo, Por sia laboro ĝis la vespero.
Meanwhile, people go out to their work and labor away until the evening.
24 Kiel multaj estas Viaj faroj, ho Eternulo! Ĉion Vi faris kun saĝo; La tero estas plena de Viaj faritaĵoj.
Yahweh, how many and varied are your works! With wisdom you made them all; the earth overflows with your works.
25 Jen la maro, granda kaj vasta: Tie estas rampaĵoj sennombraj, Bestoj malgrandaj kaj grandaj;
Over there is the sea, deep and wide, teeming with innumerable creatures, both small and great.
26 Tie iras ŝipoj; Tie estas la levjatano, kiun Vi kreis, ke ĝi tie ludu.
The ships travel there, and Leviathan is also there, which you formed to play in the sea.
27 Ĉiuj ili atendas de Vi, Ke Vi donu al ili manĝon en ĝia tempo.
All these look to you to give them their food on time.
28 Vi donas al ili, ili kolektas; Vi malfermas Vian manon, kaj ili satiĝas de bonaĵo.
When you give to them, they gather; when you open your hand, they are satisfied.
29 Vi kaŝas Vian vizaĝon, tiam ili ektimas; Vi forprenas ilian spiriton, Tiam ili mortas kaj revenas al sia polvo.
When you hide your face, they are troubled; if you take away their breath, they die and return to dust.
30 Vi sendas Vian spiriton, tiam ili kreiĝas; Kaj Vi renovigas la vizaĝon de la tero.
When you send out your Spirit, they are created, and you renew the countryside.
31 Gloro al la Eternulo estu eterne; La Eternulo ĝoju pri Siaj faritaĵoj.
May the glory of Yahweh last forever; may Yahweh enjoy his creation.
32 Li ekrigardas la teron, kaj ĝi tremas; Li ektuŝas la montojn, kaj ili fumiĝas.
He looks down on the earth, and it shakes; he touches the mountains, and they smoke.
33 Mi kantados al la Eternulo, dum mi vivos; Mi muzikados al mia Dio, dum mi estos.
I will sing to Yahweh all my life; I will sing praise to my God as long as I live.
34 Agrabla estu al Li mia meditado; Mi ĝojos pri la Eternulo.
May my thoughts be sweet to him; I will rejoice in Yahweh.
35 Malaperu pekuloj de sur la tero, Kaj malvirtuloj ne plu ekzistu. Benu, ho mia animo, la Eternulon. Haleluja!
May sinners vanish from the earth, and let the wicked be no more. I give praise to Yahweh with all my life. Praise Yahweh.