< Psalmaro 104 >
1 Benu, ho mia animo, la Eternulon. Ho Eternulo, mia Dio, Vi estas tre granda, De majesto kaj beleco Vi estas vestita;
Bless the LORD, my soul. The LORD, my God, you are very great. You are clothed with splendor and majesty.
2 Vi, kiu estas ĉirkaŭkovrita de lumo kiel de vesto, Kiu sternas la ĉielon kiel tapiŝon;
He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
3 Kiu aranĝas sur la akvo Siajn ĉambrojn, Kiu faras la nubojn Lia veturilo; Kiu iras sur la flugiloj de la vento;
He lays the beams of his chambers in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.
4 Kiu faras la ventojn Liaj senditoj, Flamantan fajron Liaj servantoj;
He makes his angels winds, and his servants flames of fire.
5 Kiu fondis la teron sur ĝiaj fundamentoj, Ke ĝi neniam ŝanceliĝos.
He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever and ever.
6 La abismon Vi kovris kiel per vesto, Sur la montoj staras akvo;
You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.
7 De Via minaco ĝi kuras, De la voĉo de Via tondro ĝi forrapidas.
At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
8 Ĝi leviĝas sur montojn, malleviĝas sur valojn, Al tiu loko, kiun Vi destinis por ĝi.
The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them.
9 Vi faris limon, kiun ĝi ne superpaŝos, Por ke ĝi ne revenu por kovri la teron.
You have set a boundary that they may not pass over; that they do not turn again to cover the earth.
10 Vi sendas fontojn al la riveroj, Kiuj iras inter montoj;
He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains.
11 Ili trinkigas ĉiujn kampajn bestojn; Sovaĝaj azenoj kvietigas sian soifon.
They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.
12 Apud ili loĝas la birdoj ĉielaj, El inter la branĉoj ili sonigas sian voĉon.
The birds of the sky nest by them; among the branches they give forth a sound.
13 Vi trinkigas la montojn el Viaj ĉambroj; Per la produktoj de Viaj faroj satiĝas la tero.
He waters the mountains from his chambers. The earth is filled with the fruit of your works.
14 Vi kreskigas herbon por la bruto, Kaj verdaĵon, kiu servas al la homo, Por elirigi panon el la tero.
He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may bring forth food out of the earth:
15 Kaj la vino gajigas la koron de la homo, La vizaĝo brilas de la oleo, Kaj la pano fortikigas la koron de la homo.
wine that makes glad the heart of man, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man's heart.
16 Satiĝas la arboj de la Eternulo, La cedroj de Lebanon, kiujn Li plantis;
The LORD's trees are well watered, the cedars of Lebanon, which he has planted;
17 Kaj tie nestas birdoj; Cikonio havas sian loĝejon sur abioj;
where the birds make their nests. The stork makes its home in the fir trees.
18 La altaj montoj estas por la ibeksoj, La rokoj estas rifuĝejo por la hirakoj.
The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the rock badgers.
19 Li aranĝis la lunon laŭ la partoj de tempo; La suno scias sian subiron.
He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
20 Vi sendas mallumon, kaj fariĝas nokto, Dum kiu vagas ĉiuj arbaraj bestoj;
You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl.
21 La leonidoj krias pri rabakiro, Por peti de Dio sian manĝaĵon.
The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
22 Kiam leviĝas la suno, Ili sin kaŝas kaj kuŝiĝas en siaj loĝejoj.
The sun rises, and they steal away, and lie down in their dens.
23 Eliras homo por sia okupiĝo, Por sia laboro ĝis la vespero.
Man goes forth to his work, to his labor until the evening.
24 Kiel multaj estas Viaj faroj, ho Eternulo! Ĉion Vi faris kun saĝo; La tero estas plena de Viaj faritaĵoj.
LORD, how many are your works. In wisdom have you made them all. The earth is full of your riches.
25 Jen la maro, granda kaj vasta: Tie estas rampaĵoj sennombraj, Bestoj malgrandaj kaj grandaj;
There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.
26 Tie iras ŝipoj; Tie estas la levjatano, kiun Vi kreis, ke ĝi tie ludu.
There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
27 Ĉiuj ili atendas de Vi, Ke Vi donu al ili manĝon en ĝia tempo.
All of them look to you to give them their food at the proper time.
28 Vi donas al ili, ili kolektas; Vi malfermas Vian manon, kaj ili satiĝas de bonaĵo.
You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
29 Vi kaŝas Vian vizaĝon, tiam ili ektimas; Vi forprenas ilian spiriton, Tiam ili mortas kaj revenas al sia polvo.
You hide your face: they are troubled; you take away their breath: they die, and return to the dust.
30 Vi sendas Vian spiriton, tiam ili kreiĝas; Kaj Vi renovigas la vizaĝon de la tero.
You send forth your Spirit: they are created. You renew the face of the ground.
31 Gloro al la Eternulo estu eterne; La Eternulo ĝoju pri Siaj faritaĵoj.
Let the glory of the LORD endure forever. Let the LORD rejoice in his works.
32 Li ekrigardas la teron, kaj ĝi tremas; Li ektuŝas la montojn, kaj ili fumiĝas.
He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
33 Mi kantados al la Eternulo, dum mi vivos; Mi muzikados al mia Dio, dum mi estos.
I will sing to the LORD all my life. I will sing praise to my God as long as I exist.
34 Agrabla estu al Li mia meditado; Mi ĝojos pri la Eternulo.
Let your meditation be sweet to him. I will rejoice in the LORD.
35 Malaperu pekuloj de sur la tero, Kaj malvirtuloj ne plu ekzistu. Benu, ho mia animo, la Eternulon. Haleluja!
Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless the LORD, my soul. Praise the LORD.