< Psalmaro 104 >
1 Benu, ho mia animo, la Eternulon. Ho Eternulo, mia Dio, Vi estas tre granda, De majesto kaj beleco Vi estas vestita;
Bless the LORD, O my soul! O LORD my God, You are very great; You are clothed with splendor and majesty.
2 Vi, kiu estas ĉirkaŭkovrita de lumo kiel de vesto, Kiu sternas la ĉielon kiel tapiŝon;
He wraps Himself in light as with a garment; He stretches out the heavens like a tent,
3 Kiu aranĝas sur la akvo Siajn ĉambrojn, Kiu faras la nubojn Lia veturilo; Kiu iras sur la flugiloj de la vento;
laying the beams of His chambers in the waters above, making the clouds His chariot, walking on the wings of the wind.
4 Kiu faras la ventojn Liaj senditoj, Flamantan fajron Liaj servantoj;
He makes the winds His messengers, flames of fire His servants.
5 Kiu fondis la teron sur ĝiaj fundamentoj, Ke ĝi neniam ŝanceliĝos.
He set the earth on its foundations, never to be moved.
6 La abismon Vi kovris kiel per vesto, Sur la montoj staras akvo;
You covered it with the deep like a garment; the waters stood above the mountains.
7 De Via minaco ĝi kuras, De la voĉo de Via tondro ĝi forrapidas.
At Your rebuke the waters fled; at the sound of Your thunder they hurried away—
8 Ĝi leviĝas sur montojn, malleviĝas sur valojn, Al tiu loko, kiun Vi destinis por ĝi.
the mountains rose and the valleys sank to the place You assigned for them—
9 Vi faris limon, kiun ĝi ne superpaŝos, Por ke ĝi ne revenu por kovri la teron.
You set a boundary they cannot cross, that they may never again cover the earth.
10 Vi sendas fontojn al la riveroj, Kiuj iras inter montoj;
He sends forth springs in the valleys; they flow between the mountains.
11 Ili trinkigas ĉiujn kampajn bestojn; Sovaĝaj azenoj kvietigas sian soifon.
They give drink to every beast of the field; the wild donkeys quench their thirst.
12 Apud ili loĝas la birdoj ĉielaj, El inter la branĉoj ili sonigas sian voĉon.
The birds of the air nest beside the springs; they sing among the branches.
13 Vi trinkigas la montojn el Viaj ĉambroj; Per la produktoj de Viaj faroj satiĝas la tero.
He waters the mountains from His chambers; the earth is satisfied by the fruit of His works.
14 Vi kreskigas herbon por la bruto, Kaj verdaĵon, kiu servas al la homo, Por elirigi panon el la tero.
He makes the grass grow for the livestock and provides crops for man to cultivate, bringing forth food from the earth:
15 Kaj la vino gajigas la koron de la homo, La vizaĝo brilas de la oleo, Kaj la pano fortikigas la koron de la homo.
wine that gladdens the heart of man, oil that makes his face to shine, and bread that sustains his heart.
16 Satiĝas la arboj de la Eternulo, La cedroj de Lebanon, kiujn Li plantis;
The trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon that He planted,
17 Kaj tie nestas birdoj; Cikonio havas sian loĝejon sur abioj;
where the birds build their nests; the stork makes her home in the cypresses.
18 La altaj montoj estas por la ibeksoj, La rokoj estas rifuĝejo por la hirakoj.
The high mountains are for the wild goats, the cliffs a refuge for the rock badgers.
19 Li aranĝis la lunon laŭ la partoj de tempo; La suno scias sian subiron.
He made the moon to mark the seasons; the sun knows when to set.
20 Vi sendas mallumon, kaj fariĝas nokto, Dum kiu vagas ĉiuj arbaraj bestoj;
You bring darkness, and it becomes night, when all the beasts of the forest prowl.
21 La leonidoj krias pri rabakiro, Por peti de Dio sian manĝaĵon.
The young lions roar for their prey and seek their food from God.
22 Kiam leviĝas la suno, Ili sin kaŝas kaj kuŝiĝas en siaj loĝejoj.
The sun rises, and they withdraw; they lie down in their dens.
23 Eliras homo por sia okupiĝo, Por sia laboro ĝis la vespero.
Man goes forth to his work and to his labor until evening.
24 Kiel multaj estas Viaj faroj, ho Eternulo! Ĉion Vi faris kun saĝo; La tero estas plena de Viaj faritaĵoj.
How many are Your works, O LORD! In wisdom You have made them all; the earth is full of Your creatures.
25 Jen la maro, granda kaj vasta: Tie estas rampaĵoj sennombraj, Bestoj malgrandaj kaj grandaj;
Here is the sea, vast and wide, teeming with creatures beyond number, living things both great and small.
26 Tie iras ŝipoj; Tie estas la levjatano, kiun Vi kreis, ke ĝi tie ludu.
There the ships pass, and Leviathan, which You formed to frolic there.
27 Ĉiuj ili atendas de Vi, Ke Vi donu al ili manĝon en ĝia tempo.
All creatures look to You to give them their food in due season.
28 Vi donas al ili, ili kolektas; Vi malfermas Vian manon, kaj ili satiĝas de bonaĵo.
When You give it to them, they gather it up; when You open Your hand, they are satisfied with good things.
29 Vi kaŝas Vian vizaĝon, tiam ili ektimas; Vi forprenas ilian spiriton, Tiam ili mortas kaj revenas al sia polvo.
When You hide Your face, they are terrified; when You take away their breath, they die and return to dust.
30 Vi sendas Vian spiriton, tiam ili kreiĝas; Kaj Vi renovigas la vizaĝon de la tero.
When You send Your Spirit, they are created, and You renew the face of the earth.
31 Gloro al la Eternulo estu eterne; La Eternulo ĝoju pri Siaj faritaĵoj.
May the glory of the LORD endure forever; may the LORD rejoice in His works.
32 Li ekrigardas la teron, kaj ĝi tremas; Li ektuŝas la montojn, kaj ili fumiĝas.
He looks on the earth, and it trembles; He touches the mountains, and they smolder.
33 Mi kantados al la Eternulo, dum mi vivos; Mi muzikados al mia Dio, dum mi estos.
I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God while I have my being.
34 Agrabla estu al Li mia meditado; Mi ĝojos pri la Eternulo.
May my meditation be pleasing to Him, for I rejoice in the LORD.
35 Malaperu pekuloj de sur la tero, Kaj malvirtuloj ne plu ekzistu. Benu, ho mia animo, la Eternulon. Haleluja!
May sinners vanish from the earth and the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah!