< Psalmaro 103 >
1 De David. Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj mia tuta internaĵo Lian sanktan nomon.
Благосиљај, душо моја, Господа, и све што је у мени свето име Његово.
2 Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj ne forgesu ĉiujn Liajn bonfarojn.
Благосиљај, душо моја, Господа, и не заборављај ниједно добро што ти је учинио.
3 Li pardonas ĉiujn viajn pekojn, Li sanigas ĉiujn viajn malsanojn;
Он ти прашта све грехе и исцељује све болести твоје;
4 Li savas de la tombo vian vivon, Li kronas vin per boneco kaj favorkoreco;
Избавља од гроба живот твој, венчава те добротом и милошћу;
5 Li satigas per bonaĵoj vian maljunan aĝon, Ke via juneco renoviĝas kiel ĉe aglo.
Испуња добрим жеље твоје, понавља се као у орла младост твоја.
6 La Eternulo faras justecon kaj juĝon al ĉiuj prematoj.
Господ твори правду и суд свима којима се криво чини.
7 Li sciigis Siajn vojojn al Moseo, Siajn farojn al la Izraelidoj.
Показа путеве своје Мојсију, синовима Израиљевим дела своја.
8 Favorkora kaj kompatema estas la Eternulo, Longetolerema kaj tre bona.
Милостив је и добар Господ, спор на гнев и веома благ.
9 Ne eterne Li indignas, Kaj ne por ĉiam Li koleras.
Не гневи се једнако, нити се довека срди.
10 Ne laŭ niaj pekoj Li agis kun ni, Kaj ne laŭ niaj krimoj Li redonis al ni.
Не поступа с нама по гресима нашим, нити нам враћа по неправдама нашим.
11 Ĉar kiel alte estas la ĉielo super la tero, Tiel granda estas Lia boneco por tiuj, kiuj Lin timas.
Него колико је небо високо од земље, толика је милост Његова к онима који Га се боје.
12 Kiel malproksime estas la oriento de la okcidento, Tiel Li malproksimigis de ni niajn pekojn.
Колико је исток далеко од запада, толико удаљује од нас безакоња наша.
13 Kiel patro korfavoras filojn, Tiel la Eternulo korfavoras tiujn, kiuj Lin timas.
Како отац жали синове, тако Господ жали оне који Га се боје.
14 Ĉar Li scias nian esencon; Li memoras, ke ni estas polvo.
Јер зна грађу нашу, опомиње се да смо прах.
15 La tagoj de homo estas kiel herbo; Kiel floro de kampo, tiel li floras.
Дани су човечији као трава; као цвет у пољу, тако цвета.
16 Pasas super ĝi vento, kaj ĝi jam ne ekzistas; Kaj ĝia loko ĝin jam ne rekonas.
Дуне ветар на њ, и нестане га, нити ће га више познати место његово.
17 Sed la boneco de la Eternulo daŭras eterne al tiuj, kiuj Lin timas, Kaj Lia bonfaremeco iras ĝis la pranepoj,
Али милост Господња остаје од века и довека на онима који Га се боје, и правда Његова на синовима синова,
18 Kiuj observas Lian interligon Kaj memoras Liajn ordonojn por ilin plenumi.
Који држе завет Његов, и памте заповести Његове, да их извршују.
19 La Eternulo starigis en la ĉielo Sian tronon; Kaj Lia reĝeco regas ĉion.
Господ на небесима постави престо свој, и царство Његово свим влада.
20 Benu la Eternulon Liaj anĝeloj, potencaj per sia forto, Kiuj plenumas Lian vorton, Por ke oni obeu la voĉon de Lia vorto.
Благосиљајте Господа анђели Његови, који сте силни крепошћу, извршујете реч Његову слушајући глас речи Његове.
21 Benu la Eternulon ĉiuj Liaj ĉirkaŭantoj, Liaj servantoj, kiuj plenumas Lian volon.
Благосиљајте Господа све војске Његове, слуге Његове, које творите вољу Његову.
22 Benu la Eternulon ĉiuj Liaj kreitaĵoj, En ĉiuj lokoj de Lia regado. Benu, ho mia animo, la Eternulon.
Благосиљајте Господа сва дела Његова, по свим местима владе Његове! Благосиљај, душо моја Господа!