< Psalmaro 103 >
1 De David. Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj mia tuta internaĵo Lian sanktan nomon.
Псалом Давида. Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя - святое имя Его.
2 Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj ne forgesu ĉiujn Liajn bonfarojn.
Благослови, душа моя, Господа и не забывай всех благодеяний Его.
3 Li pardonas ĉiujn viajn pekojn, Li sanigas ĉiujn viajn malsanojn;
Он прощает все беззакония твои, исцеляет все недуги твои;
4 Li savas de la tombo vian vivon, Li kronas vin per boneco kaj favorkoreco;
избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами;
5 Li satigas per bonaĵoj vian maljunan aĝon, Ke via juneco renoviĝas kiel ĉe aglo.
насыщает благами желание твое: обновляется, подобно орлу, юность твоя.
6 La Eternulo faras justecon kaj juĝon al ĉiuj prematoj.
Господь творит правду и суд всем обиженным.
7 Li sciigis Siajn vojojn al Moseo, Siajn farojn al la Izraelidoj.
Он показал пути Свои Моисею, сынам Израилевым - дела Свои.
8 Favorkora kaj kompatema estas la Eternulo, Longetolerema kaj tre bona.
Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив:
9 Ne eterne Li indignas, Kaj ne por ĉiam Li koleras.
не до конца гневается, и не вовек негодует.
10 Ne laŭ niaj pekoj Li agis kun ni, Kaj ne laŭ niaj krimoj Li redonis al ni.
Не по беззакониям нашим сотворил нам, и не по грехам нашим воздал нам:
11 Ĉar kiel alte estas la ĉielo super la tero, Tiel granda estas Lia boneco por tiuj, kiuj Lin timas.
ибо как высоко небо над землею, так велика милость Господа к боящимся Его;
12 Kiel malproksime estas la oriento de la okcidento, Tiel Li malproksimigis de ni niajn pekojn.
как далеко восток от запада, так удалил Он от нас беззакония наши;
13 Kiel patro korfavoras filojn, Tiel la Eternulo korfavoras tiujn, kiuj Lin timas.
как отец милует сынов, так милует Господь боящихся Его.
14 Ĉar Li scias nian esencon; Li memoras, ke ni estas polvo.
Ибо Он знает состав наш, помнит, что мы персть.
15 La tagoj de homo estas kiel herbo; Kiel floro de kampo, tiel li floras.
Дни человека - как трава; как цвет полевой, так он цветет.
16 Pasas super ĝi vento, kaj ĝi jam ne ekzistas; Kaj ĝia loko ĝin jam ne rekonas.
Пройдет над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его.
17 Sed la boneco de la Eternulo daŭras eterne al tiuj, kiuj Lin timas, Kaj Lia bonfaremeco iras ĝis la pranepoj,
Милость же Господня от века и до века к боящимся Его,
18 Kiuj observas Lian interligon Kaj memoras Liajn ordonojn por ilin plenumi.
и правда Его на сынах сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его, чтобы исполнять их.
19 La Eternulo starigis en la ĉielo Sian tronon; Kaj Lia reĝeco regas ĉion.
Господь на небесах поставил престол Свой, и царство Его всем обладает.
20 Benu la Eternulon Liaj anĝeloj, potencaj per sia forto, Kiuj plenumas Lian vorton, Por ke oni obeu la voĉon de Lia vorto.
Благословите Господа, все Ангелы Его, крепкие силою, исполняющие слово Его, повинуясь гласу слова Его;
21 Benu la Eternulon ĉiuj Liaj ĉirkaŭantoj, Liaj servantoj, kiuj plenumas Lian volon.
благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его;
22 Benu la Eternulon ĉiuj Liaj kreitaĵoj, En ĉiuj lokoj de Lia regado. Benu, ho mia animo, la Eternulon.
благословите Господа, все дела Его, во всех местах владычества Его. Благослови, душа моя, Господа!