< Psalmaro 103 >
1 De David. Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj mia tuta internaĵo Lian sanktan nomon.
Por David. Louvado seja Yahweh, minha alma! Tudo isso está dentro de mim, louvem seu santo nome!
2 Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj ne forgesu ĉiujn Liajn bonfarojn.
Louvado seja Yahweh, minha alma, e não se esqueça de todos os seus benefícios,
3 Li pardonas ĉiujn viajn pekojn, Li sanigas ĉiujn viajn malsanojn;
que perdoa todos os seus pecados, que cura todas as suas doenças,
4 Li savas de la tombo vian vivon, Li kronas vin per boneco kaj favorkoreco;
who redime sua vida da destruição, que o coroa com bondade amorosa e terna misericórdia,
5 Li satigas per bonaĵoj vian maljunan aĝon, Ke via juneco renoviĝas kiel ĉe aglo.
who satisfaz seu desejo com coisas boas, para que sua juventude seja renovada como a da águia.
6 La Eternulo faras justecon kaj juĝon al ĉiuj prematoj.
Yahweh executa atos justos, e justiça para todos aqueles que são oprimidos.
7 Li sciigis Siajn vojojn al Moseo, Siajn farojn al la Izraelidoj.
Ele deu a conhecer seus caminhos a Moisés, seus atos para os filhos de Israel.
8 Favorkora kaj kompatema estas la Eternulo, Longetolerema kaj tre bona.
Yahweh é misericordioso e gracioso, lento para a raiva, e abundante em bondade amorosa.
9 Ne eterne Li indignas, Kaj ne por ĉiam Li koleras.
Ele não acusará sempre; nem ele ficará zangado para sempre.
10 Ne laŭ niaj pekoj Li agis kun ni, Kaj ne laŭ niaj krimoj Li redonis al ni.
Ele não lidou conosco de acordo com nossos pecados, nem nos reembolsou por nossas iniqüidades.
11 Ĉar kiel alte estas la ĉielo super la tero, Tiel granda estas Lia boneco por tiuj, kiuj Lin timas.
Pois como os céus estão bem acima da terra, tão grande é sua bondade amorosa para com aqueles que o temem.
12 Kiel malproksime estas la oriento de la okcidento, Tiel Li malproksimigis de ni niajn pekojn.
As longe do leste é do oeste, até agora, ele nos tirou nossas transgressões.
13 Kiel patro korfavoras filojn, Tiel la Eternulo korfavoras tiujn, kiuj Lin timas.
Como um pai tem compaixão por seus filhos, por isso Yahweh tem compaixão por aqueles que o temem.
14 Ĉar Li scias nian esencon; Li memoras, ke ni estas polvo.
Pois ele sabe como somos feitos. Ele se lembra de que somos pó.
15 La tagoj de homo estas kiel herbo; Kiel floro de kampo, tiel li floras.
Quanto ao homem, seus dias são como a grama. Como uma flor do campo, assim ele floresce.
16 Pasas super ĝi vento, kaj ĝi jam ne ekzistas; Kaj ĝia loko ĝin jam ne rekonas.
Pois o vento passa sobre ele, e ele se foi. Seu lugar não se lembra mais dele.
17 Sed la boneco de la Eternulo daŭras eterne al tiuj, kiuj Lin timas, Kaj Lia bonfaremeco iras ĝis la pranepoj,
Mas a bondade amorosa de Yahweh é de eterna a eterna com aqueles que o temem, sua retidão para com os filhos das crianças,
18 Kiuj observas Lian interligon Kaj memoras Liajn ordonojn por ilin plenumi.
para aqueles que mantêm seu pacto, para aqueles que se lembram de obedecer a seus preceitos.
19 La Eternulo starigis en la ĉielo Sian tronon; Kaj Lia reĝeco regas ĉion.
Yahweh estabeleceu seu trono nos céus. Seu reino reina sobre todos.
20 Benu la Eternulon Liaj anĝeloj, potencaj per sia forto, Kiuj plenumas Lian vorton, Por ke oni obeu la voĉon de Lia vorto.
Louvado seja Yahweh, anjos dele, que são poderosos em força, que cumprem sua palavra, obedecendo à voz de sua palavra.
21 Benu la Eternulon ĉiuj Liaj ĉirkaŭantoj, Liaj servantoj, kiuj plenumas Lian volon.
Louvado seja Yahweh, todos vocês exércitos dele, seus servos, que fazem o seu prazer.
22 Benu la Eternulon ĉiuj Liaj kreitaĵoj, En ĉiuj lokoj de Lia regado. Benu, ho mia animo, la Eternulon.
Louvado seja Yahweh, tudo o que você trabalha dele, em todos os lugares de seu domínio. Louvado seja Yahweh, minha alma!