< Psalmaro 103 >
1 De David. Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj mia tuta internaĵo Lian sanktan nomon.
ダビデの歌 わがたましいよ、主をほめよ。わがうちなるすべてのものよ、その聖なるみ名をほめよ。
2 Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj ne forgesu ĉiujn Liajn bonfarojn.
わがたましいよ、主をほめよ。そのすべてのめぐみを心にとめよ。
3 Li pardonas ĉiujn viajn pekojn, Li sanigas ĉiujn viajn malsanojn;
主はあなたのすべての不義をゆるし、あなたのすべての病をいやし、
4 Li savas de la tombo vian vivon, Li kronas vin per boneco kaj favorkoreco;
あなたのいのちを墓からあがないいだし、いつくしみと、あわれみとをあなたにこうむらせ、
5 Li satigas per bonaĵoj vian maljunan aĝon, Ke via juneco renoviĝas kiel ĉe aglo.
あなたの生きながらえるかぎり、良き物をもってあなたを飽き足らせられる。こうしてあなたは若返って、わしのように新たになる。
6 La Eternulo faras justecon kaj juĝon al ĉiuj prematoj.
主はすべてしえたげられる者のために正義と公正とを行われる。
7 Li sciigis Siajn vojojn al Moseo, Siajn farojn al la Izraelidoj.
主はおのれの道をモーセに知らせ、おのれのしわざをイスラエルの人々に知らせられた。
8 Favorkora kaj kompatema estas la Eternulo, Longetolerema kaj tre bona.
主はあわれみに富み、めぐみふかく、怒ること遅く、いつくしみ豊かでいらせられる。
9 Ne eterne Li indignas, Kaj ne por ĉiam Li koleras.
主は常に責めることをせず、また、とこしえに怒りをいだかれない。
10 Ne laŭ niaj pekoj Li agis kun ni, Kaj ne laŭ niaj krimoj Li redonis al ni.
主はわれらの罪にしたがってわれらをあしらわず、われらの不義にしたがって報いられない。
11 Ĉar kiel alte estas la ĉielo super la tero, Tiel granda estas Lia boneco por tiuj, kiuj Lin timas.
天が地よりも高いように、主がおのれを恐れる者に賜わるいつくしみは大きい、
12 Kiel malproksime estas la oriento de la okcidento, Tiel Li malproksimigis de ni niajn pekojn.
東が西から遠いように、主はわれらのとがをわれらから遠ざけられる。
13 Kiel patro korfavoras filojn, Tiel la Eternulo korfavoras tiujn, kiuj Lin timas.
父がその子供をあわれむように、主はおのれを恐れる者をあわれまれる。
14 Ĉar Li scias nian esencon; Li memoras, ke ni estas polvo.
主はわれらの造られたさまを知り、われらのちりであることを覚えていられるからである。
15 La tagoj de homo estas kiel herbo; Kiel floro de kampo, tiel li floras.
人は、そのよわいは草のごとく、その栄えは野の花にひとしい。
16 Pasas super ĝi vento, kaj ĝi jam ne ekzistas; Kaj ĝia loko ĝin jam ne rekonas.
風がその上を過ぎると、うせて跡なく、その場所にきいても、もはやそれを知らない。
17 Sed la boneco de la Eternulo daŭras eterne al tiuj, kiuj Lin timas, Kaj Lia bonfaremeco iras ĝis la pranepoj,
しかし主のいつくしみは、とこしえからとこしえまで、主を恐れる者の上にあり、その義は子らの子に及び、
18 Kiuj observas Lian interligon Kaj memoras Liajn ordonojn por ilin plenumi.
その契約を守り、その命令を心にとめて行う者にまで及ぶ。
19 La Eternulo starigis en la ĉielo Sian tronon; Kaj Lia reĝeco regas ĉion.
主はその玉座を天に堅くすえられ、そのまつりごとはすべての物を統べ治める。
20 Benu la Eternulon Liaj anĝeloj, potencaj per sia forto, Kiuj plenumas Lian vorton, Por ke oni obeu la voĉon de Lia vorto.
主の使たちよ、そのみ言葉の声を聞いて、これを行う勇士たちよ、主をほめまつれ。
21 Benu la Eternulon ĉiuj Liaj ĉirkaŭantoj, Liaj servantoj, kiuj plenumas Lian volon.
そのすべての万軍よ、そのみこころを行うしもべたちよ、主をほめよ。
22 Benu la Eternulon ĉiuj Liaj kreitaĵoj, En ĉiuj lokoj de Lia regado. Benu, ho mia animo, la Eternulon.
主が造られたすべての物よ、そのまつりごとの下にあるすべての所で、主をほめよ。わがたましいよ、主をほめよ。