< Psalmaro 103 >

1 De David. Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj mia tuta internaĵo Lian sanktan nomon.
[By David.] Praise the LORD, my soul, and all that is within me, praise his holy name.
2 Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj ne forgesu ĉiujn Liajn bonfarojn.
Praise the LORD, my soul, and do not forget all his benefits;
3 Li pardonas ĉiujn viajn pekojn, Li sanigas ĉiujn viajn malsanojn;
who forgives all your sins; who heals all your diseases;
4 Li savas de la tombo vian vivon, Li kronas vin per boneco kaj favorkoreco;
who redeems your life from destruction; who crowns you with loving kindness and tender mercies;
5 Li satigas per bonaĵoj vian maljunan aĝon, Ke via juneco renoviĝas kiel ĉe aglo.
who satisfies your desire with good things; your youth is renewed like the eagle's.
6 La Eternulo faras justecon kaj juĝon al ĉiuj prematoj.
The LORD executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
7 Li sciigis Siajn vojojn al Moseo, Siajn farojn al la Izraelidoj.
He made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel.
8 Favorkora kaj kompatema estas la Eternulo, Longetolerema kaj tre bona.
The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
9 Ne eterne Li indignas, Kaj ne por ĉiam Li koleras.
He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
10 Ne laŭ niaj pekoj Li agis kun ni, Kaj ne laŭ niaj krimoj Li redonis al ni.
He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
11 Ĉar kiel alte estas la ĉielo super la tero, Tiel granda estas Lia boneco por tiuj, kiuj Lin timas.
For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
12 Kiel malproksime estas la oriento de la okcidento, Tiel Li malproksimigis de ni niajn pekojn.
As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
13 Kiel patro korfavoras filojn, Tiel la Eternulo korfavoras tiujn, kiuj Lin timas.
Like a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear him.
14 Ĉar Li scias nian esencon; Li memoras, ke ni estas polvo.
For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
15 La tagoj de homo estas kiel herbo; Kiel floro de kampo, tiel li floras.
As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
16 Pasas super ĝi vento, kaj ĝi jam ne ekzistas; Kaj ĝia loko ĝin jam ne rekonas.
For the wind passes over it, and it is gone, and its place remembers it no more.
17 Sed la boneco de la Eternulo daŭras eterne al tiuj, kiuj Lin timas, Kaj Lia bonfaremeco iras ĝis la pranepoj,
But the LORD's loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children's children;
18 Kiuj observas Lian interligon Kaj memoras Liajn ordonojn por ilin plenumi.
to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.
19 La Eternulo starigis en la ĉielo Sian tronon; Kaj Lia reĝeco regas ĉion.
The LORD has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
20 Benu la Eternulon Liaj anĝeloj, potencaj per sia forto, Kiuj plenumas Lian vorton, Por ke oni obeu la voĉon de Lia vorto.
Praise the LORD, all you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word.
21 Benu la Eternulon ĉiuj Liaj ĉirkaŭantoj, Liaj servantoj, kiuj plenumas Lian volon.
Praise the LORD, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
22 Benu la Eternulon ĉiuj Liaj kreitaĵoj, En ĉiuj lokoj de Lia regado. Benu, ho mia animo, la Eternulon.
Praise the LORD, all you works of his, in all places of his dominion. Praise the LORD, my soul.

< Psalmaro 103 >