< Psalmaro 103 >

1 De David. Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj mia tuta internaĵo Lian sanktan nomon.
Of David. Bless the LORD, O my soul; all that is within me, bless His holy name.
2 Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj ne forgesu ĉiujn Liajn bonfarojn.
Bless the LORD, O my soul, and do not forget all His kind deeds—
3 Li pardonas ĉiujn viajn pekojn, Li sanigas ĉiujn viajn malsanojn;
He who forgives all your iniquities and heals all your diseases,
4 Li savas de la tombo vian vivon, Li kronas vin per boneco kaj favorkoreco;
who redeems your life from the Pit and crowns you with loving devotion and compassion,
5 Li satigas per bonaĵoj vian maljunan aĝon, Ke via juneco renoviĝas kiel ĉe aglo.
who satisfies you with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
6 La Eternulo faras justecon kaj juĝon al ĉiuj prematoj.
The LORD executes righteousness and justice for all the oppressed.
7 Li sciigis Siajn vojojn al Moseo, Siajn farojn al la Izraelidoj.
He made known His ways to Moses, His deeds to the people of Israel.
8 Favorkora kaj kompatema estas la Eternulo, Longetolerema kaj tre bona.
The LORD is compassionate and gracious, slow to anger, abounding in loving devotion.
9 Ne eterne Li indignas, Kaj ne por ĉiam Li koleras.
He will not always accuse us, nor harbor His anger forever.
10 Ne laŭ niaj pekoj Li agis kun ni, Kaj ne laŭ niaj krimoj Li redonis al ni.
He has not dealt with us according to our sins or repaid us according to our iniquities.
11 Ĉar kiel alte estas la ĉielo super la tero, Tiel granda estas Lia boneco por tiuj, kiuj Lin timas.
For as high as the heavens are above the earth, so great is His loving devotion for those who fear Him.
12 Kiel malproksime estas la oriento de la okcidento, Tiel Li malproksimigis de ni niajn pekojn.
As far as the east is from the west, so far has He removed our transgressions from us.
13 Kiel patro korfavoras filojn, Tiel la Eternulo korfavoras tiujn, kiuj Lin timas.
As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear Him.
14 Ĉar Li scias nian esencon; Li memoras, ke ni estas polvo.
For He knows our frame; He is mindful that we are dust.
15 La tagoj de homo estas kiel herbo; Kiel floro de kampo, tiel li floras.
As for man, his days are like grass— he blooms like a flower of the field;
16 Pasas super ĝi vento, kaj ĝi jam ne ekzistas; Kaj ĝia loko ĝin jam ne rekonas.
when the wind passes over, it vanishes, and its place remembers it no more.
17 Sed la boneco de la Eternulo daŭras eterne al tiuj, kiuj Lin timas, Kaj Lia bonfaremeco iras ĝis la pranepoj,
But from everlasting to everlasting the loving devotion of the LORD extends to those who fear Him, and His righteousness to their children’s children—
18 Kiuj observas Lian interligon Kaj memoras Liajn ordonojn por ilin plenumi.
to those who keep His covenant and remember to obey His precepts.
19 La Eternulo starigis en la ĉielo Sian tronon; Kaj Lia reĝeco regas ĉion.
The LORD has established His throne in heaven, and His kingdom rules over all.
20 Benu la Eternulon Liaj anĝeloj, potencaj per sia forto, Kiuj plenumas Lian vorton, Por ke oni obeu la voĉon de Lia vorto.
Bless the LORD, all His angels mighty in strength who carry out His word, who hearken to the voice of His command.
21 Benu la Eternulon ĉiuj Liaj ĉirkaŭantoj, Liaj servantoj, kiuj plenumas Lian volon.
Bless the LORD, all His hosts, you servants who do His will.
22 Benu la Eternulon ĉiuj Liaj kreitaĵoj, En ĉiuj lokoj de Lia regado. Benu, ho mia animo, la Eternulon.
Bless the LORD, all His works in all places of His dominion. Bless the LORD, O my soul!

< Psalmaro 103 >