< Psalmaro 103 >
1 De David. Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj mia tuta internaĵo Lian sanktan nomon.
達味作。我的靈魂,請向上主讚頌,我的五內,請向主名讚頌。
2 Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj ne forgesu ĉiujn Liajn bonfarojn.
我的靈魂,請向上主讚頌,請你不要忘記他的恩寵。
3 Li pardonas ĉiujn viajn pekojn, Li sanigas ĉiujn viajn malsanojn;
是他赦免了你的各種愆尤,是他治愈了你的一切病苦,
4 Li savas de la tombo vian vivon, Li kronas vin per boneco kaj favorkoreco;
是他叫你的性命在死亡中得到保全,是他用仁慈以及愛情給你作了冠冕,
5 Li satigas per bonaĵoj vian maljunan aĝon, Ke via juneco renoviĝas kiel ĉe aglo.
是他賞賜你一生幸福滿盈,是他使你的青春更新如鷹。
6 La Eternulo faras justecon kaj juĝon al ĉiuj prematoj.
上主常行正義的工作,為受壓迫者主持公道。
7 Li sciigis Siajn vojojn al Moseo, Siajn farojn al la Izraelidoj.
上主曾將自己的道路告知梅瑟,給以色列子民彰顯自己的功績。
8 Favorkora kaj kompatema estas la Eternulo, Longetolerema kaj tre bona.
上主富於仁慈寬恕,極其慈悲,遲於發怒。
9 Ne eterne Li indignas, Kaj ne por ĉiam Li koleras.
他決不會常常責問,也決不會世世憤恨。
10 Ne laŭ niaj pekoj Li agis kun ni, Kaj ne laŭ niaj krimoj Li redonis al ni.
他沒有按我們的罪惡對待我們,也沒有照我們的過犯報復我們。
11 Ĉar kiel alte estas la ĉielo super la tero, Tiel granda estas Lia boneco por tiuj, kiuj Lin timas.
就如上天距離下地有多麼高,他待敬畏他者的慈愛也多高;
12 Kiel malproksime estas la oriento de la okcidento, Tiel Li malproksimigis de ni niajn pekojn.
就如東方距離西方有多麼遠,他使我們的罪離我們也多遠;
13 Kiel patro korfavoras filojn, Tiel la Eternulo korfavoras tiujn, kiuj Lin timas.
就如父親怎樣憐愛自己兒女們,上主也怎樣憐愛敬畏自己的人們。
14 Ĉar Li scias nian esencon; Li memoras, ke ni estas polvo.
他原知道我們怎樣形成,也記得我們不過是灰塵。
15 La tagoj de homo estas kiel herbo; Kiel floro de kampo, tiel li floras.
世人的歲月與青草無異,又像田野的花,茂盛一時,
16 Pasas super ĝi vento, kaj ĝi jam ne ekzistas; Kaj ĝia loko ĝin jam ne rekonas.
只要輕風吹過,他就不復存在,沒有人認得出他原有的所在。
17 Sed la boneco de la Eternulo daŭras eterne al tiuj, kiuj Lin timas, Kaj Lia bonfaremeco iras ĝis la pranepoj,
但上主的慈愛永遠臨於敬畏他的人,他的正義永遠臨於他們的子子孫孫:
18 Kiuj observas Lian interligon Kaj memoras Liajn ordonojn por ilin plenumi.
就是臨於那些遵守他盟約的人,和那些懷念並履行他誡命的人。
19 La Eternulo starigis en la ĉielo Sian tronon; Kaj Lia reĝeco regas ĉion.
上主在天上立定了自己的寶位,天下的萬物都屬他的王權統治。
20 Benu la Eternulon Liaj anĝeloj, potencaj per sia forto, Kiuj plenumas Lian vorton, Por ke oni obeu la voĉon de Lia vorto.
上主的眾天使,請你們讚美上主,你們是執行他命令的大能臣僕,又是服從上主聖言的聽命公侯;
21 Benu la Eternulon ĉiuj Liaj ĉirkaŭantoj, Liaj servantoj, kiuj plenumas Lian volon.
上主的眾天使,請讚美上主,您們是奉行祂旨意的忠僕,
22 Benu la Eternulon ĉiuj Liaj kreitaĵoj, En ĉiuj lokoj de Lia regado. Benu, ho mia animo, la Eternulon.
上主所有的一切受造物,在祂權限所達的各處,請您們大家都讚美上主。我的靈魂請您讚美上主!