< Psalmaro 10 >
1 Kial, ho Eternulo, Vi staras malproksime? Kial Vi kaŝas Vin en la tempo de la mizero?
Why do you stand far off, LORD? Why do you hide yourself in times of trouble?
2 Pro la malhumileco de malbonulo suferas malriĉulo; Ili kaptiĝu per la artifikoj, kiujn ili elpensis.
In arrogance, the wicked hunt down the weak. They are caught in the schemes that they devise.
3 Ĉar malbonulo fanfaronas pri la kapricoj de sia animo; Rabanto forlasas, malŝatas la Eternulon.
For the wicked boasts of his heart's cravings, and he blesses the greedy, scorning the LORD.
4 Malpiulo en sia malhumileco ne esploras; En ĉiuj liaj pensoj Dio ne ekzistas.
The wicked in his proud countenance does not seek. All his thoughts are "There is no God."
5 Li ĉiam iras forte laŭ siaj vojoj; Viaj juĝoj estas tro alte super li; Ĉiujn siajn malamikojn li forspitas.
His ways are firm at all times. Your judgments are turned aside. As for all his adversaries, he sneers at them.
6 Li diris en sia koro: Mi ne ŝanceliĝos, De generacio al generacio neniam estos al mi malbone.
He says in his heart, "I shall not be shaken. From generation to generation I shall not experience calamity."
7 Lia buŝo estas plena de malbenado, trompo, kaj malico; Sub lia lango estas suferigo kaj malvero.
His mouth is full of cursing and bitterness and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.
8 Inside li sidas en la vilaĝoj; Kaŝe li mortigas senkulpulon; Liaj okuloj spionas malriĉulon.
He lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent. His eyes are secretly set against the helpless.
9 Li sidas inside en kaŝita loko, kiel leono en la kaverno; Li insidas, por kapti malriĉulon; Kaj li kaptas malriĉulon, tirante lin en sian reton.
He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless, when he draws him in his net.
10 Li insidas, alpremiĝas, Kaj la malriĉulo falas en liajn fortajn ungegojn.
The helpless are crushed. They collapse. They fall under his strength.
11 Li diras en sia koro: Dio forgesis, Li kovras Sian vizaĝon, Li neniam vidos.
He says in his heart, "God has forgotten. He hides his face. He will never see it."
12 Leviĝu, ho Eternulo; ho Dio, levu Vian manon; Ne forgesu mizerulojn.
Arise, LORD. God, lift up your hand. Do not forget the helpless.
13 Por kio malpiulo malŝatas Dion, Kaj diras en sia koro, ke Vi ne postulos respondon?
Why does the wicked person condemn God, and say in his heart, "You will not seek (an accounting)."
14 Vi vidas ja, ĉar mizerojn kaj suferojn Vi rigardas, por redoni laŭ Via forto. Al Vi fordonas sin malriĉulo; Por orfo Vi estas helpanto.
But you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless.
15 Rompu la brakon de malpiulo kaj malbonulo, Por ke eĉ serĉante lian malbonon, oni ĝin ne trovu.
Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
16 La Eternulo estas Reĝo por eterne kaj ĉiam, Pereis la idolistoj de Lia tero.
The LORD is King forever and ever. The nations have perished from his land.
17 Deziron de humiluloj Vi aŭdas, ho Eternulo; Vi fortigas ilian koron, Vi atentigas Vian orelon,
LORD, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,
18 Por doni juĝon al orfo kaj premato, Por ke oni ĉesu peli homon de la tero.
to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may terrify no more.