< Sentencoj 9 >
1 La saĝo konstruis sian domon, Ĉarpentis ĝiajn sep kolonojn.
Wisdom hath built her house; she hath hewn out her seven pillars;
2 Ĝi buĉis sian bruton, verŝis sian vinon, Kaj pretigis sian tablon.
She hath killed her cattle; she hath mingled her wine; she hath also set in order her table.
3 Ĝi sendis siajn servantinojn, Por anonci sur la pintoj de la altaĵoj de la urbo:
She hath sent forth her maidens: she inviteth [her guests] upon the top of the highest places of the town.
4 Kiu estas naiva, tiu sin turnu ĉi tien! Al la senspritulo ĝi diris:
Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that is void of sense, she saith to him,
5 Venu, manĝu de mia pano, Kaj trinku el la vino, kiun mi enverŝis.
“Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
6 Forlasu la malsaĝaĵon, kaj vivu; Kaj iru laŭ la vojo de la prudento.
Forsake simplicity, and live; and go onward on the way of understanding.
7 Kiu instruas blasfemanton, tiu prenas sur sin malhonoron; Kaj kiu penas ĝustigi malpiulon, tiu estas mokata.
He that correcteth a scorner acquireth for himself abuse; and he that reproveth the wicked getteth himself a blemish.
8 Ne penu ĝustigi blasfemanton, ke li vin ne malamu: Penu ĝustigi saĝulon, kaj li vin amos.
Do not correct a scorner, lest he hate thee: reprove a wise man, and he will love thee.
9 Donu al saĝulo, kaj li ankoraŭ pli saĝiĝos; Instruu justulon, kaj li lernos pli.
Give to the wise [instruction], and he will become yet wiser: impart knowledge to the righteous, and he will increase his information.
10 La komenco de la saĝo estas timo antaŭ la Eternulo; Kaj ekkono pri la Sanktulo estas prudento.
The commencement of wisdom is the fear of the Lord; and the knowledge of the Most Holy One is understanding.
11 Ĉar per mi plimultiĝos viaj tagoj, Kaj aldoniĝos al vi jaroj da vivo.
For through me shall thy days be multiplied, and the years of thy life shall be increased unto thee.
12 Se vi saĝiĝis, vi saĝiĝis por vi; Kaj se vi blasfemas, vi sola suferos.
If thou art become wise, thou art wise for thyself; but if thou art a scorner, thou alone wilt have to bear it.”
13 Virino malsaĝa, bruema, Sensprita, kaj nenion scianta,
The woman of folly is noisy: she is simple, and knoweth not what [to do].
14 Sidas ĉe la pordo de sia domo, Sur seĝo sur altaĵo de la urbo,
And she sitteth at the door of her house, upon a chair in the high places of the town.
15 Por voki la pasantojn, Kiuj iras sian ĝustan vojon:
To call the wayfarers who go straight forward on their paths.
16 Kiu estas naiva, tiu sin turnu ĉi tien! Kaj al la senspritulo ŝi diris:
Whoso is simple, let him turn in hither; and as for him that is void of sense, she saith to him,
17 Akvoj ŝtelitaj estas dolĉaj, Kaj pano kaŝita estas agrabla.
“Stolen waters are sweet, and bread of secrecy is pleasant.”
18 Kaj li ne scias, ke tie estas mortintoj Kaj ke ŝiaj invititoj estas en la profundoj de Ŝeol. (Sheol )
But he knoweth not that the departed are there; that in the depths of the nether world are her guests. (Sheol )