< Sentencoj 9 >
1 La saĝo konstruis sian domon, Ĉarpentis ĝiajn sep kolonojn.
Wisdom has built a house for herself. She has hewn seven columns.
2 Ĝi buĉis sian bruton, verŝis sian vinon, Kaj pretigis sian tablon.
She has immolated her victims. She has mixed her wine and set forth her table.
3 Ĝi sendis siajn servantinojn, Por anonci sur la pintoj de la altaĵoj de la urbo:
She has sent her maids to call out to the tower and to the fortified walls of the city,
4 Kiu estas naiva, tiu sin turnu ĉi tien! Al la senspritulo ĝi diris:
“If anyone is little, let him come to me.” And to the unwise, she has said:
5 Venu, manĝu de mia pano, Kaj trinku el la vino, kiun mi enverŝis.
“Approach. Eat my bread, and drink the wine that I have mixed for you.
6 Forlasu la malsaĝaĵon, kaj vivu; Kaj iru laŭ la vojo de la prudento.
Leave behind childishness. And live and walk by the ways of prudence.”
7 Kiu instruas blasfemanton, tiu prenas sur sin malhonoron; Kaj kiu penas ĝustigi malpiulon, tiu estas mokata.
Whoever teaches a mocker causes injury to himself. And whoever argues with the impious produces a blemish on himself.
8 Ne penu ĝustigi blasfemanton, ke li vin ne malamu: Penu ĝustigi saĝulon, kaj li vin amos.
Do not be willing to argue with a mocker, lest he hate you. Dispute with the wise, and he will love you.
9 Donu al saĝulo, kaj li ankoraŭ pli saĝiĝos; Instruu justulon, kaj li lernos pli.
Present an opportunity to the wise, and wisdom shall be added to him. Teach the just, and he will hurry to receive it.
10 La komenco de la saĝo estas timo antaŭ la Eternulo; Kaj ekkono pri la Sanktulo estas prudento.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and knowledge of holiness is prudence.
11 Ĉar per mi plimultiĝos viaj tagoj, Kaj aldoniĝos al vi jaroj da vivo.
For by me, your days will be multiplied and years of life will be added to you.
12 Se vi saĝiĝis, vi saĝiĝis por vi; Kaj se vi blasfemas, vi sola suferos.
If you would be wise, you will be so for yourself. But if you would be one who ridicules, you alone shall carry the evil.
13 Virino malsaĝa, bruema, Sensprita, kaj nenion scianta,
A foolish and loud woman, who is full of enticements and who knows nothing at all,
14 Sidas ĉe la pordo de sia domo, Sur seĝo sur altaĵo de la urbo,
sat at the entrance of her house on a seat, in a high place of the city,
15 Por voki la pasantojn, Kiuj iras sian ĝustan vojon:
so as to call to those who were passing by the way and continuing on their journey:
16 Kiu estas naiva, tiu sin turnu ĉi tien! Kaj al la senspritulo ŝi diris:
“Whoever is little, let him turn aside to me.” And to the frenzied, she said,
17 Akvoj ŝtelitaj estas dolĉaj, Kaj pano kaŝita estas agrabla.
“Stolen waters are more soothing, and secret bread is more pleasant.”
18 Kaj li ne scias, ke tie estas mortintoj Kaj ke ŝiaj invititoj estas en la profundoj de Ŝeol. (Sheol )
And he did not know that giants are there, and that her companions are in the depths of Hell. (Sheol )