< Sentencoj 9 >
1 La saĝo konstruis sian domon, Ĉarpentis ĝiajn sep kolonojn.
Wisdom hath builded her house; She hath hewn out her seven pillars:
2 Ĝi buĉis sian bruton, verŝis sian vinon, Kaj pretigis sian tablon.
She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; She hath also furnished her table:
3 Ĝi sendis siajn servantinojn, Por anonci sur la pintoj de la altaĵoj de la urbo:
She hath sent forth her maidens; She crieth upon the highest places of the city:
4 Kiu estas naiva, tiu sin turnu ĉi tien! Al la senspritulo ĝi diris:
Whoso is simple, let him turn in hither: As for him that is void of understanding, she saith to him,
5 Venu, manĝu de mia pano, Kaj trinku el la vino, kiun mi enverŝis.
Come, eat ye of my bread, And drink of the wine which I have mingled.
6 Forlasu la malsaĝaĵon, kaj vivu; Kaj iru laŭ la vojo de la prudento.
Leave off, ye simple ones, and live; And walk in the way of understanding.
7 Kiu instruas blasfemanton, tiu prenas sur sin malhonoron; Kaj kiu penas ĝustigi malpiulon, tiu estas mokata.
He that correcteth a scoffer getteth to himself reviling; And he that reproveth a wicked man [getteth] himself a blot.
8 Ne penu ĝustigi blasfemanton, ke li vin ne malamu: Penu ĝustigi saĝulon, kaj li vin amos.
Reprove not a scoffer, lest he hate thee: Reprove a wise man, and he will love thee.
9 Donu al saĝulo, kaj li ankoraŭ pli saĝiĝos; Instruu justulon, kaj li lernos pli.
Give [instruction] to a wise man, and he will be yet wiser: Teach a righteous man, and he will increase in learning.
10 La komenco de la saĝo estas timo antaŭ la Eternulo; Kaj ekkono pri la Sanktulo estas prudento.
The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; And the knowledge of the Holy One is understanding.
11 Ĉar per mi plimultiĝos viaj tagoj, Kaj aldoniĝos al vi jaroj da vivo.
For by me thy days shall be multiplied, And the years of thy life shall be increased.
12 Se vi saĝiĝis, vi saĝiĝis por vi; Kaj se vi blasfemas, vi sola suferos.
If thou art wise, thou art wise for thyself; And if thou scoffest, thou alone shalt bear it.
13 Virino malsaĝa, bruema, Sensprita, kaj nenion scianta,
The foolish woman is clamorous; [She is] simple, and knoweth nothing.
14 Sidas ĉe la pordo de sia domo, Sur seĝo sur altaĵo de la urbo,
And she sitteth at the door of her house, On a seat in the high places of the city,
15 Por voki la pasantojn, Kiuj iras sian ĝustan vojon:
To call to them that pass by, Who go right on their ways:
16 Kiu estas naiva, tiu sin turnu ĉi tien! Kaj al la senspritulo ŝi diris:
Whoso is simple, let him turn in hither; And as for him that is void of understanding, she saith to him,
17 Akvoj ŝtelitaj estas dolĉaj, Kaj pano kaŝita estas agrabla.
Stolen waters are sweet, And bread [eaten] in secret is pleasant.
18 Kaj li ne scias, ke tie estas mortintoj Kaj ke ŝiaj invititoj estas en la profundoj de Ŝeol. (Sheol )
But he knoweth not that the dead are there; That her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )