< Sentencoj 9 >

1 La saĝo konstruis sian domon, Ĉarpentis ĝiajn sep kolonojn.
De wijsheid heeft zich een huis gebouwd, Haar zeven zuilen opgericht,
2 Ĝi buĉis sian bruton, verŝis sian vinon, Kaj pretigis sian tablon.
Haar vee geslacht, haar wijn gemengd, Haar dis ook bereid.
3 Ĝi sendis siajn servantinojn, Por anonci sur la pintoj de la altaĵoj de la urbo:
Nu laat ze haar dienstmaagden noden Op de hoogste punten der stad:
4 Kiu estas naiva, tiu sin turnu ĉi tien! Al la senspritulo ĝi diris:
Wie onervaren is, kome hierheen, Wie onverstandig is, tot hem wil ik spreken.
5 Venu, manĝu de mia pano, Kaj trinku el la vino, kiun mi enverŝis.
Komt, eet van mijn spijzen, En drinkt van de wijn die ik mengde;
6 Forlasu la malsaĝaĵon, kaj vivu; Kaj iru laŭ la vojo de la prudento.
Laat de onnozelheid varen, opdat gij moogt leven, Betreedt de rechte weg van het verstand!
7 Kiu instruas blasfemanton, tiu prenas sur sin malhonoron; Kaj kiu penas ĝustigi malpiulon, tiu estas mokata.
Wie een spotter vermaant, berokkent zich schande, En wie een booswicht bestraft, op hem komt een smet.
8 Ne penu ĝustigi blasfemanton, ke li vin ne malamu: Penu ĝustigi saĝulon, kaj li vin amos.
Ge moet geen spotter bestraffen, hij zal u erom haten, Bestraf een wijze, hij zal er u dankbaar voor zijn.
9 Donu al saĝulo, kaj li ankoraŭ pli saĝiĝos; Instruu justulon, kaj li lernos pli.
Deel mee aan een wijze: hij wordt nog wijzer, Onderricht een rechtvaardige: hij zal zijn inzicht verdiepen.
10 La komenco de la saĝo estas timo antaŭ la Eternulo; Kaj ekkono pri la Sanktulo estas prudento.
Ontzag voor Jahweh is de grondslag der wijsheid, Den Heilige kennen is inzicht.
11 Ĉar per mi plimultiĝos viaj tagoj, Kaj aldoniĝos al vi jaroj da vivo.
Want door Jahweh worden uw dagen vermeerderd. Worden jaren van leven u toegevoegd.
12 Se vi saĝiĝis, vi saĝiĝis por vi; Kaj se vi blasfemas, vi sola suferos.
Zijt ge wijs, ge zijt wijs tot uw eigen voordeel; Zijt ge eigenwijs, gij alleen moet ervoor boeten!
13 Virino malsaĝa, bruema, Sensprita, kaj nenion scianta,
De dwaasheid is een wispelturige vrouw, Een verleidster, die geen schaamte kent.
14 Sidas ĉe la pordo de sia domo, Sur seĝo sur altaĵo de la urbo,
Ze zit aan de deur van haar huis, In een zetel op de hoogten der stad;
15 Por voki la pasantojn, Kiuj iras sian ĝustan vojon:
Zij nodigt de voorbijgangers uit, Hen die recht huns weegs willen gaan:
16 Kiu estas naiva, tiu sin turnu ĉi tien! Kaj al la senspritulo ŝi diris:
Wie onervaren is, kome hierheen, Wie onverstandig is, tot hem wil ik spreken!
17 Akvoj ŝtelitaj estas dolĉaj, Kaj pano kaŝita estas agrabla.
Gestolen water is zoet, Heimelijk gegeten brood smaakt lekker!
18 Kaj li ne scias, ke tie estas mortintoj Kaj ke ŝiaj invititoj estas en la profundoj de Ŝeol. (Sheol h7585)
Maar men vermoedt niet, dat de schimmen daar wonen, Dat haar gasten diep in het dodenrijk komen! (Sheol h7585)

< Sentencoj 9 >