< Sentencoj 8 >

1 Ĉu ne vokas la saĝo? Kaj ĉu la prudento ne aŭdigas sian voĉon?
지혜가 부르지 아니하느냐 명철이 소리를 높이지 아니하느냐
2 Ĝi staras sur la pinto de altaĵoj, Apud la vojo, ĉe la vojkruĉiĝoj.
그가 길가의 높은 곳과 사거리에 서며
3 Apud la pordegoj, ĉe la eniro en la urbon, Ĉe la eniro tra la pordoj, ĝi kantas:
성문 곁과 문 어귀와 여러 출입하는 문에서 불러 가로되
4 Al vi, ho viroj, mi vokas; Kaj mia voĉo sin turnas al la homoj:
사람들아 내가 너희를 부르며 내가 인자들에게 소리를 높이노라
5 Komprenu, naivuloj, la prudenton, Kaj sensprituloj prenu en la koron.
어리석은 자들아 너희는 명철할지니라 미련한 자들아 너희는 마음이 밝을지니라 너희는 들을지어다
6 Aŭskultu, ĉar mi parolos gravaĵon, Kaj ĝustaĵo eliros el mia buŝo.
내가 가장 선한 것을 말하리라 내 입술을 열어 정직을 내리라
7 Ĉar mia lango parolos veron, Kaj malpiaĵon abomenas miaj lipoj.
내 입은 진리를 말하며 내 입술은 악을 미워하느니라
8 Justaj estas ĉiuj paroloj de mia buŝo; Ili ne enhavas falson kaj malicon.
내 입의 말은 다 의로운즉 그 가운데 굽은 것과 패역한 것이 없나니
9 Ĉiuj ili estas ĝustaj por tiu, kiu ilin komprenas, Kaj justaj por tiuj, kiuj akiris scion.
이는 다 총명 있는 자의 밝히 아는 바요 지식 얻은 자의 정직히 여기는 바니라
10 Prenu mian instruon, kaj ne arĝenton; Kaj la scion ŝatu pli, ol plej puran oron.
너희가 은을 받지 말고 나의 훈계를 받으며 정금보다 지식을 얻으라
11 Ĉar saĝo estas pli bona ol multekostaj ŝtonoj; Kaj nenio, kion oni povas deziri, povas esti egala al ĝi.
대저 지혜는 진주보다 나으므로 무릇 원하는 것을 이에 비교할 수 없음이니라
12 Mi, saĝo, loĝas kun la prudento, Kaj mi trovas prudentajn konsilojn.
나 지혜는 명철로 주소를 삼으며 지식과 근신을 찾아 얻나니
13 Timo antaŭ la Eternulo malamas malbonon, Fieron, malhumilon, kaj malbonan vojon; Malsinceran buŝon mi malamas.
여호와를 경외하는 것은 악을 미워하는 것이라 나는 교만과 거만과 악한 행실과 패역한 입을 미워하느니라
14 De mi venas konsilo kaj bonaranĝo; Mi estas prudento; al mi apartenas forto.
내게는 도략과 참 지식이 있으며 나는 명철이라 내게 능력이 있으므로
15 Per mi reĝas la reĝoj, Kaj la estroj donas leĝojn de justeco.
나로 말미암아 왕들이 치리하며 방백들이 공의를 세우며
16 Per mi regas la princoj Kaj la potenculoj kaj ĉiuj juĝantoj sur la tero.
나로 말미암아 재상과 존귀한 자 곧 세상의 모든 재판관들이 다스리느니라
17 Mi amas miajn amantojn; Kaj miaj serĉantoj min trovos.
나를 사랑하는 자들이 나의 사랑을 입으며 나를 간절히 찾는 자가 나를 만날 것이니라
18 Riĉo kaj gloro estas ĉe mi, Daŭra havo kaj justo.
부귀가 내게 있고 장구한 재물과 의도 그러하니라
19 Mia frukto estas pli bona ol oro kaj ol plej pura oro; Kaj la rikolto de mi estas pli bona ol elektita arĝento.
내 열매는 금이나 정금보다 나으며 내 소득은 천은보다 나으니라
20 Laŭ la vojo de vero mi iras, Laŭ la vojstreko de la justo;
나는 의로운 길로 행하며 공평한 길 가운데로 다니나니
21 Por heredigi al miaj amantoj esencan bonon, Kaj plenigi iliajn trezorejojn.
이는 나를 사랑하는 자로 재물을 얻어서 그 곳간에 채우게 하려함이니라
22 La Eternulo min formis en la komenco de Sia vojo, Antaŭ Siaj kreitaĵoj, tre antikve.
여호와께서 그 조화의 시작 곧 태초에 일하시기 전에 나를 가지셨으며
23 Antaŭ eterno mi estis firme fondita, en la komenco, Antaŭ la kreo de la tero.
만세 전부터 상고부터, 땅이 생기기 전부터, 내가 세움을 입었나니
24 Kiam ankoraŭ ne ekzistis la abismoj, mi estis jam naskita, Kiam ankoraŭ ne ekzistis fontoj, ŝprucigantaj akvon.
아직 바다가 생기지 아니하였고 큰 샘들이 있기 전에 내가 이미났으며
25 Antaŭ ol la montoj estis starigitaj, Antaŭ la altaĵoj mi estis kreita;
산이 세우심을 입기 전에 언덕이 생기기 전에 내가 이미 났으니
26 Kiam la tero ankoraŭ ne estis farita, nek la kampoj, Nek la komencaj polveroj de la mondo.
하나님이 아직 땅도 들도 세상 진토의 근원도 짓지 아니하셨을 때에라
27 Dum Li firmigis la ĉielojn, mi jam estis tie; Dum Li desegnis limojn sur la supraĵo de la abismo,
그가 하늘을 지으시며 궁창으로 해면에 두르실 때에 내가 거기 있었고
28 Dum Li fortikigis la nubojn supre, Dum Li firmigis la fontojn de la abismo,
그가 위로 구름 하늘을 견고하게 하시며 바다의 샘들을 힘 있게하시며
29 Dum Li donis Sian leĝon al la maro, Por ke la akvoj ne transpaŝu siajn bordojn, Kaj dum Li difinis la fundamentojn de la tero:
바다의 한계를 정하여 물로 명령을 거스리지 못하게 하시며 또 땅의 기초를 정하실 때에
30 Tiam mi estis ĉe Li kiel konstruanto; Mi estis la ĝojo de ĉiuj tagoj, Ludante antaŭ Li ĉiutempe.
내가 그 곁에 있어서 창조자가 되어 날마다 그 기뻐하신 바가 되었으며 항상 그 앞에서 즐거워하였으며
31 Mi ludas sur Lia mondo-tero; Kaj mia ĝojo estas inter la homidoj.
사람이 거처할 땅에서 즐거워하며 인자들을 기뻐하였었느니라
32 Kaj nun, infanoj, aŭskultu min; Kaj feliĉaj estos tiuj, kiuj iras laŭ miaj vojoj.
아들들아 이제 내게 들으라 내 도를 지키는 자가 복이 있느니라
33 Aŭskultu instruon kaj saĝiĝu, Kaj ne forĵetu ĝin.
훈계를 들어서 지혜를 얻으라 그것을 버리지 말라
34 Feliĉa estas la homo, kiu min aŭskultas, Kiu maldormas ĉiutage ĉe miaj pordoj, Kiu staras garde ĉe la fostoj de miaj pordegoj.
누구든지 내게 들으며 날마다 내 문 곁에서 기다리며 문설주 옆에서 기다리는 자는 복이 있나니
35 Ĉar kiu min trovis, tiu trovis vivon, Kaj akiros favoron de la Eternulo.
대저 나를 얻는 자는 생명을 얻고 여호와께 은총을 얻을 것임이니라
36 Sed kiu maltrafas min, tiu difektas sian animon; Ĉiuj, kiuj min malamas, amas la morton.
그러나 나를 잃는 자는 자기의 영혼을 해하는 자라 무릇 나를 미워하는 자는 사망을 사랑하느니라

< Sentencoj 8 >