< Sentencoj 8 >

1 Ĉu ne vokas la saĝo? Kaj ĉu la prudento ne aŭdigas sian voĉon?
Nemde, szólít a bölcsesség és az értelem hallatja hangját;
2 Ĝi staras sur la pinto de altaĵoj, Apud la vojo, ĉe la vojkruĉiĝoj.
magaslatok tetején, az útnál, ösvények közében ott áll,
3 Apud la pordegoj, ĉe la eniro en la urbon, Ĉe la eniro tra la pordoj, ĝi kantas:
kapuk oldalán, város elején, ajtók bejáratánál megszólal:
4 Al vi, ho viroj, mi vokas; Kaj mia voĉo sin turnas al la homoj:
Hozzátok szólok, férfiak, s hangommal az ember fiaihoz.
5 Komprenu, naivuloj, la prudenton, Kaj sensprituloj prenu en la koron.
Értsetek, együgyűek, okosságot, s balgák ti, értelmes szívűek legyetek!
6 Aŭskultu, ĉar mi parolos gravaĵon, Kaj ĝustaĵo eliros el mia buŝo.
Halljátok, mert jeles dolgokat beszélek s ajkaim megnyílása egyenesség:
7 Ĉar mia lango parolos veron, Kaj malpiaĵon abomenas miaj lipoj.
mert igazat szól ínyem és ajkaim utálata a gonoszság.
8 Justaj estas ĉiuj paroloj de mia buŝo; Ili ne enhavas falson kaj malicon.
Igazsággal vannak szájam minden mondásai; nincs közöttük ferde és görbe;
9 Ĉiuj ili estas ĝustaj por tiu, kiu ilin komprenas, Kaj justaj por tiuj, kiuj akiris scion.
mindnyájan egyenesek az értelmesnek és helyesek azoknak, kik tudást találnak.
10 Prenu mian instruon, kaj ne arĝenton; Kaj la scion ŝatu pli, ol plej puran oron.
Fogadjátok el oktatásomat és ne az ezüstöt, s a tudást inkább válogatott aranynál.
11 Ĉar saĝo estas pli bona ol multekostaj ŝtonoj; Kaj nenio, kion oni povas deziri, povas esti egala al ĝi.
Mert jobb a bölcsesség koráloknál, és semmi drágaság nem ér fel ő vele.
12 Mi, saĝo, loĝas kun la prudento, Kaj mi trovas prudentajn konsilojn.
Én bölcsesség lakom az okosság mellett és tudást, meggondolást találok.
13 Timo antaŭ la Eternulo malamas malbonon, Fieron, malhumilon, kaj malbonan vojon; Malsinceran buŝon mi malamas.
Istenfélelem: gyűlölni a rosszat; gőgöt és gőgösséget, rossz utat és álnok szájat gyűlölök.
14 De mi venas konsilo kaj bonaranĝo; Mi estas prudento; al mi apartenas forto.
Enyém a tanács és valódi belátás, én vagyok az értelem, enyém az erő.
15 Per mi reĝas la reĝoj, Kaj la estroj donas leĝojn de justeco.
Általam uralkodnak királyok, és törvényt szabnak fejedelmek igazsággal;
16 Per mi regas la princoj Kaj la potenculoj kaj ĉiuj juĝantoj sur la tero.
általam vezérelnek vezérek és a nemesek, mind a földnek bírái.
17 Mi amas miajn amantojn; Kaj miaj serĉantoj min trovos.
Azokat, kik engem szeretnek, szeretem, s kik engem keresnek, meg fognak találni.
18 Riĉo kaj gloro estas ĉe mi, Daŭra havo kaj justo.
Gazdagság és dicsőség nálam van, tartós vagyon és igazság.
19 Mia frukto estas pli bona ol oro kaj ol plej pura oro; Kaj la rikolto de mi estas pli bona ol elektita arĝento.
Jobb gyümölcsöm aranynál és színaranynál és jövedelmem a válogatott ezüstnél.
20 Laŭ la vojo de vero mi iras, Laŭ la vojstreko de la justo;
Az igazság pályáján járok, a jog ösvényeinek közepette:
21 Por heredigi al miaj amantoj esencan bonon, Kaj plenigi iliajn trezorejojn.
hogy azoknak, kik engem szeretnek, valódi vagyont adjak birtokul és megtöltsem kincstáraikat.
22 La Eternulo min formis en la komenco de Sia vojo, Antaŭ Siaj kreitaĵoj, tre antikve.
Az Örökkévaló szerzett engem útja kezdetén, cselekedetének elején régtől fogva.
23 Antaŭ eterno mi estis firme fondita, en la komenco, Antaŭ la kreo de la tero.
Őskortól fogva avattattam fel, kezdettől, a föld eleitől fogva.
24 Kiam ankoraŭ ne ekzistis la abismoj, mi estis jam naskita, Kiam ankoraŭ ne ekzistis fontoj, ŝprucigantaj akvon.
Mikor nem voltak mélységek, létesíttettem, mikor nem voltak források, vízzel terheltek;
25 Antaŭ ol la montoj estis starigitaj, Antaŭ la altaĵoj mi estis kreita;
mielőtt a hegyek elsüllyesztettek, a halmoknak előtte létesíttettem;
26 Kiam la tero ankoraŭ ne estis farita, nek la kampoj, Nek la komencaj polveroj de la mondo.
míg nem alkotott még földet és térségeket, a világ porainak összegét.
27 Dum Li firmigis la ĉielojn, mi jam estis tie; Dum Li desegnis limojn sur la supraĵo de la abismo,
Midőn megszilárdította az eget, ott voltam, midőn megszabta a kört a mélység felszínén;
28 Dum Li fortikigis la nubojn supre, Dum Li firmigis la fontojn de la abismo,
midőn megerősítette a fellegeket felülről, midőn erősekké lettek a mélység forrásai;
29 Dum Li donis Sian leĝon al la maro, Por ke la akvoj ne transpaŝu siajn bordojn, Kaj dum Li difinis la fundamentojn de la tero:
midőn a tengernek megadta a törvényét, s hogy a vizek meg ne szegjék parancsát, midőn megszabta a földnek alapjait.
30 Tiam mi estis ĉe Li kiel konstruanto; Mi estis la ĝojo de ĉiuj tagoj, Ludante antaŭ Li ĉiutempe.
Voltam nála növendékül, voltam gyönyörűségül napról napra, játszadozva előtte minden időben,
31 Mi ludas sur Lia mondo-tero; Kaj mia ĝojo estas inter la homidoj.
játszadozva földje világában, a gyönyörűségem telik az ember fiaival.
32 Kaj nun, infanoj, aŭskultu min; Kaj feliĉaj estos tiuj, kiuj iras laŭ miaj vojoj.
Most tehát, fiúk, hallgassatok reám; hisz boldogok, kik útjaimat őrzik.
33 Aŭskultu instruon kaj saĝiĝu, Kaj ne forĵetu ĝin.
Halljátok az oktatást, hogy bölcsekké legyetek, és el ne vessétek.
34 Feliĉa estas la homo, kiu min aŭskultas, Kiu maldormas ĉiutage ĉe miaj pordoj, Kiu staras garde ĉe la fostoj de miaj pordegoj.
Boldog az az ember, ki rám hallgat, őrködvén ajtóimon napról napra, megőrizvén kapuim ajtófélfáit.
35 Ĉar kiu min trovis, tiu trovis vivon, Kaj akiros favoron de la Eternulo.
Mert a ki engem talált, életet talált és kegyet nyert az Örökkévalótól;
36 Sed kiu maltrafas min, tiu difektas sian animon; Ĉiuj, kiuj min malamas, amas la morton.
de a ki engem elvet, önmagát bántalmazza, mind kik engem gyűlölnek, a halált szeretik.

< Sentencoj 8 >