< Sentencoj 6 >

1 Mia filo! se vi garantiis por via proksimulo Kaj donis vian manon por aliulo,
我子よ汝もし朋友のために保證をなし 他人のために汝の手を拍ば
2 Tiam vi enretiĝis per la vortoj de via buŝo, Kaptiĝis per la vortoj de via buŝo.
汝その口の言によりてわなにかかり その口の言によりてとらへらるるなり
3 Tiam, mia filo, agu tiel kaj saviĝu, Ĉar vi falis en la mano de via proksimulo: Iru, vigliĝu, kaj petegu vian proksimulon;
我子よ汝友の手に陷りしならば斯して自ら救へ すなはち往て自ら謙だり只管なんぢの友に求め
4 Ne lasu viajn okulojn dormi Kaj viajn palpebrojn dormeti;
汝の目をして睡らしむることなく 汝の眼瞼をして閉しむること勿れ
5 Savu vin, kiel gazelo, el la mano, Kaj kiel birdo el la mano de la birdokaptisto.
かりうどの手より鹿ののがるるごとく 鳥とる者の手より鳥ののがるる如くして みづからを救へ
6 Iru al la formiko, vi maldiligentulo; Rigardu ĝian agadon, kaj saĝiĝu.
惰者よ蟻にゆき其爲すところを觀て智慧をえよ
7 Kvankam ĝi ne havas estron, Nek kontrolanton, nek reganton,
蟻は首領なく有司なく君主なけれども
8 Ĝi pretigas en la somero sian panon, Ĝi kolektas dum la rikolto sian manĝon.
夏のうちに食をそなへ 収穫のときに糧を斂む
9 Ĝis kiam, maldiligentulo, vi kuŝos? Kiam vi leviĝos de via dormo?
惰者よ汝いづれの時まで臥息むや いづれの時まで睡りて起ざるや
10 Iom da dormo, iom da dormeto, Iom da kunmeto de la manoj por kuŝado;
しばらく臥ししばらく睡り 手を叉きてまた片時やすむ
11 Kaj venos via malriĉeco kiel rabisto, Kaj via senhaveco kiel viro armita.
さらば汝の貧窮は盗人の如くきたり汝の缺乏は兵士の如くきたるべし
12 Homo sentaŭga, homo malbonfarema, Iras kun buŝo malica,
邪曲なる人あしき人は虚偽の言をもて事を行ふ
13 Donas signojn per la okuloj, aludas per siaj piedoj, Komprenigas per siaj fingroj;
彼は眼をもて眴せし 脚をもてしらせ 指をもて示す
14 Perverseco estas en lia koro, li intencas malbonon; En ĉiu tempo li semas malpacon.
その心に虚偽をたもち 常に惡をはかり 爭端を起す
15 Tial subite venos lia pereo; Li estos rompita subite, kaj neniu lin sanigos.
この故にその禍害にはかに來り 援助なくして立刻に敗らるべし
16 Jen estas ses aferoj, kiujn la Eternulo malamas, Kaj sep, kiujn Li abomenegas.
ヱホバの憎みたまふもの六あり 否その心に嫌ひたまふもの七あり
17 Arogantaj okuloj, mensogema lango, Kaj manoj, kiuj verŝas senkulpan sangon,
即ち驕る目いつはりをいふ舌 つみなき人の血を流す手
18 Koro, kiu preparas malbonfarajn intencojn, Piedoj, kiuj rapidas kuri al malbono,
惡き謀計をめぐらす心 すみやかに惡に趨る足
19 Falsa atestanto, kiu elspiras mensogojn; Kaj tiu, kiu semas malpacon inter fratoj.
詐僞をのぶる證人 および兄弟のうちに爭端をおこす者なり
20 Konservu, mia filo, la ordonon de via patro, Kaj ne forĵetu la instruon de via patrino.
我子よ汝の父の誡命を守り 汝の母の法を棄る勿れ
21 Ligu ilin por ĉiam al via koro, Volvu ilin sur vian kolon.
常にこれを汝の心にむす び之をなんぢの頸に佩よ
22 Kiam vi iros, ili gvidos vin; Kiam vi kuŝiĝos, ili vin gardos; Kaj kiam vi vekiĝos, ili parolos kun vi.
これは汝のゆくとき汝をみちびき 汝の寝るとき汝をまもり 汝の寤るとき汝とかたらん
23 Ĉar moralordono estas lumingo, kaj instruo estas lumo, Kaj edifaj predikoj estas vojo de vivo,
それ誡命は燈火なり 法は光なり 敎訓の懲治は生命の道なり
24 Por gardi vin kontraŭ malbona virino, Kontraŭ glata lango de fremdulino.
これは汝をまもりて惡き婦よりまぬかれしめ 汝をたもちて淫婦の舌の諂媚にまどはされざらしめん
25 Ne deziregu en via koro ŝian belecon, Kaj ne kaptiĝu per ŝiaj palpebroj.
その艶美を心に戀ふことなかれ その眼瞼に捕へらるること勿れ
26 Ĉar la kosto de publikulino estas nur unu pano; Sed fremda edzino forkaptas la grandvaloran animon.
それ娼妓のために人はただ僅に一撮の糧をのこすのみにいたる 又淫婦は人の尊き生命を求むるなり
27 Ĉu iu povas teni fajron en sia sino tiel, Ke liaj vestoj ne brulu?
人は火を懐に抱きてその衣を焚れざらんや
28 Ĉu iu povas marŝi sur ardantaj karboj, Ne bruligante siajn piedojn?
人は熱火を踏て其足を焚れざらんや
29 Tiel ankaŭ estas kun tiu, kiu venas al la edzino de sia proksimulo; Neniu, kiu ŝin ektuŝas, restas sen puno.
その隣の妻と姦淫をおこなふ者もかくあるべし 凡て之に捫る者は罪なしとせられず
30 Oni ne faras grandan honton al ŝtelanto, Se li ŝtelas por sin satigi, kiam li malsatas;
竊む者もし饑しときに其饑を充さん爲にぬすめるならば人これを藐ぜじ
31 Kaj kiam oni lin kaptas, li pagas sepoble; La tutan havon de sia domo li fordonas.
もし捕へられなばその七倍を償ひ其家の所有をことごとく出さざるべからず
32 Sed kiu adultas kun virino, tiu estas sensaĝa; Tiu, kiu faras tion, pereigas sian animon;
婦と姦淫をおこなふ者は智慧なきなり 之を行ふ者はおのれの霊魂を亡し
33 Batojn kaj malhonoron li ricevas, Kaj lia honto ne elviŝiĝas;
傷と陵辱とをうけて其恥を雪ぐこと能はず
34 Ĉar furiozas la ĵaluzo de la edzo; Kaj li ne indulgas en la tempo de la venĝo.
妒忌その夫をして忿怒をもやさしむればその怨を報ゆるときかならず寛さじ
35 Li rigardas nenian kompenson, Kaj li ne akceptas, se vi volas eĉ multe donaci.
いかなる贖物をも顧みず 衆多の饋物をなすともやはらがざるべし

< Sentencoj 6 >