< Sentencoj 5 >
1 Mia filo! atentu mian saĝon; Al mia prudento klinu vian orelon,
Figlio mio, fà attenzione alla mia sapienza e porgi l'orecchio alla mia intelligenza,
2 Por ke vi konservu prudenton Kaj via buŝo tenu scion.
perché tu possa seguire le mie riflessioni e le tue labbra custodiscano la scienza.
3 Ĉar la buŝo de malĉastulino elverŝas mielon, Kaj ŝia gorĝo estas pli glata ol oleo.
Stillano miele le labbra di una straniera e più viscida dell'olio è la sua bocca;
4 Sed ŝia sekvaĵo estas maldolĉa kiel absinto, Akra kiel ambaŭtranĉa glavo.
ma ciò che segue è amaro come assenzio, pungente come spada a doppio taglio.
5 Ŝiaj piedoj iras malsupren al la morto; Ŝiaj paŝoj atingas Ŝeolon. (Sheol )
I suoi piedi scendono verso la morte, i suoi passi conducono agli inferi. (Sheol )
6 Ŝi ne iras rekte laŭ la vojo de vivo; Ŝiaj paŝoj ŝanceliĝas, sed tion ŝi ne scias.
Per timore che tu guardi al sentiero della vita, le sue vie volgono qua e là; essa non se ne cura.
7 Kaj nun, infanoj, aŭskultu min, Kaj ne forkliniĝu de la vortoj de mia buŝo.
Ora, figlio mio, ascoltami e non allontanarti dalle parole della mia bocca.
8 Malproksimigu de ŝi vian vojon, Kaj ne proksimiĝu al la pordo de ŝia domo,
Tieni lontano da lei il tuo cammino e non avvicinarti alla porta della sua casa,
9 Por ke vi ne fordonu al aliaj vian honoron Kaj viajn jarojn al la kruelulo,
per non mettere in balìa di altri il tuo vigore e i tuoi anni in balìa di un uomo crudele,
10 Por ke fremduloj ne satiĝu de via havo, Kaj viaj laboroj ne estu en fremda domo,
perché non si sazino dei tuoi beni gli estranei, non finiscano le tue fatiche in casa di un forestiero
11 Ĝis vi ĝemos en la fino, Kiam konsumiĝos via karno kaj via korpo,
e tu non gema sulla tua sorte, quando verranno meno il tuo corpo e la tua carne,
12 Kaj vi diros: Ho, kiel mi malamis instruon, Kaj mia koro malŝatis moraligon!
e dica: «Perché mai ho odiato la disciplina e il mio cuore ha disprezzato la correzione?
13 Kaj mi ne aŭskultis la voĉon de miaj instruantoj, Kaj mi ne klinis mian orelon al miaj lernigantoj.
Non ho ascoltato la voce dei miei maestri, non ho prestato orecchio a chi m'istruiva.
14 Mi estis preskaŭ en ĉia malbono Meze de kunveno kaj societo.
Per poco non mi son trovato nel colmo dei mali in mezzo alla folla e all'assemblea».
15 Trinku akvon el via cisterno, Kaj fluantan el via puto.
Bevi l'acqua della tua cisterna e quella che zampilla dal tuo pozzo,
16 Viaj fontoj disfluu eksteren, Akvaj torentoj en la stratojn.
perché le tue sorgenti non scorrano al di fuori, i tuoi ruscelli nelle pubbliche piazze,
17 Ili apartenu al vi sola, Sed ne al aliaj kun vi.
ma siano per te solo e non per degli estranei insieme a te.
18 Via fonto estu benata; Kaj havu ĝojon de la edzino de via juneco.
Sia benedetta la tua sorgente; trova gioia nella donna della tua giovinezza:
19 Ŝi estas ĉarma kiel cervino, Kaj aminda kiel ibeksino; Ŝiaj karesoj ĝuigu vin en ĉiu tempo, Ŝia amo ĉiam donu al vi plezuron.
cerva amabile, gazzella graziosa, essa s'intrattenga con te; le sue tenerezze ti inebrino sempre; sii tu sempre invaghito del suo amore!
20 Kaj kial, mia filo, vi volas serĉi al vi plezuron ĉe fremda virino Kaj enbrakigi ne apartenantan al vi?
Perché, figlio mio, invaghirti d'una straniera e stringerti al petto di un'estranea?
21 Ĉar antaŭ la okuloj de la Eternulo estas la vojoj de homo, Kaj ĉiujn liajn irojn Li pripensas.
Poiché gli occhi del Signore osservano le vie dell'uomo ed egli vede tutti i suoi sentieri.
22 Liaj propraj malbonfaroj enkaptos la malpiulon, Kaj la ŝnuroj de lia peko lin tenos.
L'empio è preda delle sue iniquità, è catturato con le funi del suo peccato.
23 Li mortos pro manko de eduko; Kaj la multo de lia senprudenteco lin devojigos.
Egli morirà per mancanza di disciplina, si perderà per la sua grande stoltezza.