< Sentencoj 4 >
1 Aŭskultu, infanoj, la instruon de la patro, Kaj atentu, por lerni prudenton;
Ascoltate, o figli, l'istruzione di un padre e fate attenzione per conoscere la verità,
2 Ĉar bonan instruon mi donis al vi; Mian leĝon ne forlasu.
poiché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
3 Ĉar mi estis filo de mia patro, Dorlotata kaj sola de mia patrino.
Anch'io sono stato un figlio per mio padre, tenero e caro agli occhi di mia madre.
4 Kaj li instruis min, kaj diris al mi: Via koro akceptu miajn vortojn; Observu miajn ordonojn, kaj vi vivos.
Egli mi istruiva dicendomi: «Il tuo cuore ritenga le mie parole; custodisci i miei precetti e vivrai.
5 Akiru saĝon, akiru prudenton; Ne forgesu, kaj ne deflankiĝu de la paroloj de mia buŝo.
Acquista la sapienza, acquista l'intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca e non allontanartene mai.
6 Ne forlasu ĝin, kaj ĝi vin gardos; Amu ĝin, kaj ĝi zorgos pri vi.
Non abbandonarla ed essa ti custodirà, amala e veglierà su di te.
7 La komenco de saĝo estas: akiru saĝon; Kaj por via tuta havo akiru prudenton.
Principio della sapienza: acquista la sapienza; a costo di tutto ciò che possiedi acquista l'intelligenza.
8 Ŝatu ĝin alte, kaj ĝi vin altigos; Kaj ĝi donos al vi honoron, se vi ĝin enbrakigos.
Stimala ed essa ti esalterà, sarà la tua gloria, se l'abbraccerai.
9 Ĝi donos ĉarman ornamon al via kapo; Belan kronon ĝi donacos al vi.
Una corona di grazia porrà sul tuo capo, con un diadema di gloria ti cingerà».
10 Aŭskultu, mia filo, kaj akceptu miajn vortojn; Kaj multiĝos la jaroj de via vivo.
Ascolta, figlio mio, e accogli le mie parole ed esse moltiplicheranno gli anni della tua vita.
11 Mi kondukos vin laŭ la vojo de saĝo; Mi irigos vin sur rekta vojstreko.
Ti indico la via della sapienza; ti guido per i sentieri della rettitudine.
12 Kiam vi iros, via irado ne estos malfaciligata; Kaj kiam vi kuros, vi ne falpuŝiĝos.
Quando cammini non saranno intralciati i tuoi passi, e se corri, non inciamperai.
13 Tenu forte la instruon, ne forlasu ĝin; Konservu ĝin, ĉar ĝi estas via vivo.
Attieniti alla disciplina, non lasciarla, pràticala, perché essa è la tua vita.
14 La vojstrekon de malpiuloj ne iru, Kaj ne ekpaŝu sur la vojo de malbonuloj;
Non battere la strada degli empi e non procedere per la via dei malvagi.
15 Evitu ĝin, ne trapasu ĝin; Flankiĝu de ĝi, kaj preterpasu.
Evita quella strada, non passarvi, stà lontano e passa oltre.
16 Ĉar ili ne ekdormas, se ili ne faris malbonon; Kaj ili perdas la dorman ripozon, se ili ne pekigis;
Essi non dormono, se non fanno del male; non si lasciano prendere dal sonno, se non fanno cadere qualcuno;
17 Ĉar ili manĝas panon de malpio Kaj trinkas vinon de krimo.
mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino della violenza.
18 Kaj la vojo de piuloj estas kiel lumo leviĝanta, Kiu ĉiam pli lumas ĝis plena tagiĝo.
La strada dei giusti è come la luce dell'alba, che aumenta lo splendore fino al meriggio.
19 La vojo de malpiuloj estas kiel mallumo; Ili ne scias, je kio ili falpuŝiĝos.
La via degli empi è come l'oscurità: non sanno dove saranno spinti a cadere.
20 Mia filo, atentu miajn vortojn; Klinu vian orelon al miaj paroloj.
Figlio mio, fà attenzione alle mie parole, porgi l'orecchio ai miei detti;
21 Ili ne foriĝu de viaj okuloj; Gardu ilin en via koro.
non perderli mai di vista, custodiscili nel tuo cuore,
22 Ĉar ili estas vivo por tiuj, kiuj ilin trovis, Kaj sanigaj por ilia tuta korpo.
perché essi sono vita per chi li trova e salute per tutto il suo corpo.
23 Pli ol ĉion gardatan, gardu vian koron; Ĉar el ĝi eliras la vivo.
Con ogni cura vigila sul cuore perché da esso sgorga la vita.
24 Forigu de vi falsemon de la buŝo, Kaj malicon de la lipoj malproksimigu de vi.
Tieni lungi da te la bocca perversa e allontana da te le labbra fallaci.
25 Viaj okuloj rigardu rekte, Kaj viaj palpebroj direktiĝu rekte antaŭen.
I tuoi occhi guardino diritto e le tue pupille mirino diritto davanti a te.
26 Fortikigu la direkton de viaj piedoj, Kaj ĉiuj viaj vojoj estu firmaj.
Bada alla strada dove metti il piede e tutte le tue vie siano ben rassodate.
27 Ne ŝanceliĝu dekstren, nek maldekstren; Forigu de malbono vian piedon.
Non deviare né a destra né a sinistra, tieni lontano il piede dal male.