< Sentencoj 4 >
1 Aŭskultu, infanoj, la instruon de la patro, Kaj atentu, por lerni prudenton;
Höret, meine Kinder, die Zucht eures Vaters; merket auf, daß ihr lernt und klug werdet!
2 Ĉar bonan instruon mi donis al vi; Mian leĝon ne forlasu.
Denn ich gebe euch eine gute Lehre; verlaßt mein Gesetz nicht.
3 Ĉar mi estis filo de mia patro, Dorlotata kaj sola de mia patrino.
Denn ich war meines Vaters Sohn, ein zarter und ein einziger vor meiner Mutter.
4 Kaj li instruis min, kaj diris al mi: Via koro akceptu miajn vortojn; Observu miajn ordonojn, kaj vi vivos.
Und er lehrte mich und sprach: Laß dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben.
5 Akiru saĝon, akiru prudenton; Ne forgesu, kaj ne deflankiĝu de la paroloj de mia buŝo.
Nimm an Weisheit, nimm an Verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes.
6 Ne forlasu ĝin, kaj ĝi vin gardos; Amu ĝin, kaj ĝi zorgos pri vi.
Verlaß sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe sie, so wird sie dich behüten.
7 La komenco de saĝo estas: akiru saĝon; Kaj por via tuta havo akiru prudenton.
Denn der Weisheit Anfang ist, wenn man sie gerne hört und die Klugheit lieber hat als alle Güter.
8 Ŝatu ĝin alte, kaj ĝi vin altigos; Kaj ĝi donos al vi honoron, se vi ĝin enbrakigos.
Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen, und wird dich zu Ehren bringen, wo du sie herzest.
9 Ĝi donos ĉarman ornamon al via kapo; Belan kronon ĝi donacos al vi.
Sie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer prächtigen Krone.
10 Aŭskultu, mia filo, kaj akceptu miajn vortojn; Kaj multiĝos la jaroj de via vivo.
So höre, mein Kind, und nimm an meine Rede, so werden deiner Jahre viel werden.
11 Mi kondukos vin laŭ la vojo de saĝo; Mi irigos vin sur rekta vojstreko.
Ich will dich den Weg der Weisheit führen; ich will dich auf rechter Bahn leiten,
12 Kiam vi iros, via irado ne estos malfaciligata; Kaj kiam vi kuros, vi ne falpuŝiĝos.
daß, wenn du gehst, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du nicht anstoßest.
13 Tenu forte la instruon, ne forlasu ĝin; Konservu ĝin, ĉar ĝi estas via vivo.
Fasse die Zucht, laß nicht davon; bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
14 La vojstrekon de malpiuloj ne iru, Kaj ne ekpaŝu sur la vojo de malbonuloj;
Komm nicht auf der Gottlosen Pfad und tritt nicht auf den Weg der Bösen.
15 Evitu ĝin, ne trapasu ĝin; Flankiĝu de ĝi, kaj preterpasu.
Laß ihn fahren und gehe nicht darin; weiche von ihm und gehe vorüber.
16 Ĉar ili ne ekdormas, se ili ne faris malbonon; Kaj ili perdas la dorman ripozon, se ili ne pekigis;
Denn sie schlafen nicht, sie haben denn Übel getan; und ruhen nicht, sie haben den Schaden getan.
17 Ĉar ili manĝas panon de malpio Kaj trinkas vinon de krimo.
Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels.
18 Kaj la vojo de piuloj estas kiel lumo leviĝanta, Kiu ĉiam pli lumas ĝis plena tagiĝo.
Aber der Gerechten Pfad glänzt wie das Licht, das immer heller leuchtet bis auf den vollen Tag.
19 La vojo de malpiuloj estas kiel mallumo; Ili ne scias, je kio ili falpuŝiĝos.
Der Gottlosen Weg aber ist wie Dunkel; sie wissen nicht, wo sie fallen werden.
20 Mia filo, atentu miajn vortojn; Klinu vian orelon al miaj paroloj.
Mein Sohn, merke auf meine Worte und neige dein Ohr zu meiner Rede.
21 Ili ne foriĝu de viaj okuloj; Gardu ilin en via koro.
Laß sie nicht von deinen Augen fahren, behalte sie in deinem Herzen.
22 Ĉar ili estas vivo por tiuj, kiuj ilin trovis, Kaj sanigaj por ilia tuta korpo.
Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe.
23 Pli ol ĉion gardatan, gardu vian koron; Ĉar el ĝi eliras la vivo.
Behüte dein Herz mit allem Fleiß; denn daraus geht das Leben.
24 Forigu de vi falsemon de la buŝo, Kaj malicon de la lipoj malproksimigu de vi.
Tue von dir den verkehrten Mund und laß das Lästermaul ferne von dir sein.
25 Viaj okuloj rigardu rekte, Kaj viaj palpebroj direktiĝu rekte antaŭen.
Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider richtig vor dir hin blicken.
26 Fortikigu la direkton de viaj piedoj, Kaj ĉiuj viaj vojoj estu firmaj.
Laß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehst du gewiß.
27 Ne ŝanceliĝu dekstren, nek maldekstren; Forigu de malbono vian piedon.
Wanke weder zur Rechten noch zur Linken; wende deinen Fuß vom Bösen.