< Sentencoj 4 >
1 Aŭskultu, infanoj, la instruon de la patro, Kaj atentu, por lerni prudenton;
Fils, écoutez l’instruction d’un père et soyez attentifs pour connaître l’intelligence;
2 Ĉar bonan instruon mi donis al vi; Mian leĝon ne forlasu.
car je vous donne une bonne doctrine: n’abandonnez pas mon enseignement.
3 Ĉar mi estis filo de mia patro, Dorlotata kaj sola de mia patrino.
Car j’ai été un fils pour mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
4 Kaj li instruis min, kaj diris al mi: Via koro akceptu miajn vortojn; Observu miajn ordonojn, kaj vi vivos.
Il m’a enseigné et m’a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
5 Akiru saĝon, akiru prudenton; Ne forgesu, kaj ne deflankiĝu de la paroloj de mia buŝo.
Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; ne [l’]oublie pas, et ne te détourne pas des paroles de ma bouche.
6 Ne forlasu ĝin, kaj ĝi vin gardos; Amu ĝin, kaj ĝi zorgos pri vi.
Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
7 La komenco de saĝo estas: akiru saĝon; Kaj por via tuta havo akiru prudenton.
Le commencement de la sagesse, c’est: Acquiers la sagesse, et, au prix de toutes tes acquisitions, acquiers l’intelligence.
8 Ŝatu ĝin alte, kaj ĝi vin altigos; Kaj ĝi donos al vi honoron, se vi ĝin enbrakigos.
Exalte-la, et elle t’élèvera; elle t’honorera quand tu l’auras embrassée.
9 Ĝi donos ĉarman ornamon al via kapo; Belan kronon ĝi donacos al vi.
Elle mettra sur ta tête une guirlande de grâce, elle te donnera une couronne de gloire.
10 Aŭskultu, mia filo, kaj akceptu miajn vortojn; Kaj multiĝos la jaroj de via vivo.
Écoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
11 Mi kondukos vin laŭ la vojo de saĝo; Mi irigos vin sur rekta vojstreko.
Je t’enseignerai la voie de la sagesse, je te dirigerai dans les chemins de la droiture.
12 Kiam vi iros, via irado ne estos malfaciligata; Kaj kiam vi kuros, vi ne falpuŝiĝos.
Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et si tu cours, tu ne broncheras pas.
13 Tenu forte la instruon, ne forlasu ĝin; Konservu ĝin, ĉar ĝi estas via vivo.
Tiens ferme l’instruction, ne la lâche pas; garde-la, car elle est ta vie.
14 La vojstrekon de malpiuloj ne iru, Kaj ne ekpaŝu sur la vojo de malbonuloj;
N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des iniques.
15 Evitu ĝin, ne trapasu ĝin; Flankiĝu de ĝi, kaj preterpasu.
Éloigne-t’en, n’y passe point; détourne-t’en, et passe outre.
16 Ĉar ili ne ekdormas, se ili ne faris malbonon; Kaj ili perdas la dorman ripozon, se ili ne pekigis;
Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait du mal, et le sommeil leur serait ôté s’ils n’avaient fait trébucher [quelqu’un];
17 Ĉar ili manĝas panon de malpio Kaj trinkas vinon de krimo.
car ils mangent le pain de méchanceté, et ils boivent le vin des violences.
18 Kaj la vojo de piuloj estas kiel lumo leviĝanta, Kiu ĉiam pli lumas ĝis plena tagiĝo.
Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante qui va croissant jusqu’à ce que le plein jour soit établi.
19 La vojo de malpiuloj estas kiel mallumo; Ili ne scias, je kio ili falpuŝiĝos.
Le chemin des méchants est comme l’obscurité; ils ne savent contre quoi ils trébucheront.
20 Mia filo, atentu miajn vortojn; Klinu vian orelon al miaj paroloj.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
21 Ili ne foriĝu de viaj okuloj; Gardu ilin en via koro.
Qu’ils ne s’éloignent point de tes yeux; garde-les au-dedans de ton cœur;
22 Ĉar ili estas vivo por tiuj, kiuj ilin trovis, Kaj sanigaj por ilia tuta korpo.
car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de toute leur chair.
23 Pli ol ĉion gardatan, gardu vian koron; Ĉar el ĝi eliras la vivo.
Garde ton cœur plus que tout ce que l’on garde, car de lui sont les issues de la vie.
24 Forigu de vi falsemon de la buŝo, Kaj malicon de la lipoj malproksimigu de vi.
Écarte de toi la fausseté de la bouche, et éloigne de toi la perversité des lèvres.
25 Viaj okuloj rigardu rekte, Kaj viaj palpebroj direktiĝu rekte antaŭen.
Que tes yeux regardent droit en avant, et que tes paupières se dirigent droit devant toi.
26 Fortikigu la direkton de viaj piedoj, Kaj ĉiuj viaj vojoj estu firmaj.
Pèse le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien réglées.
27 Ne ŝanceliĝu dekstren, nek maldekstren; Forigu de malbono vian piedon.
N’incline ni à droite ni à gauche; éloigne ton pied du mal.