< Sentencoj 4 >
1 Aŭskultu, infanoj, la instruon de la patro, Kaj atentu, por lerni prudenton;
Listen to O children [the] correction of a father and be attentive to know understanding.
2 Ĉar bonan instruon mi donis al vi; Mian leĝon ne forlasu.
For instruction good I give to you instruction my may not you neglect.
3 Ĉar mi estis filo de mia patro, Dorlotata kaj sola de mia patrino.
If a son I was of father my tender and only [child] before mother my.
4 Kaj li instruis min, kaj diris al mi: Via koro akceptu miajn vortojn; Observu miajn ordonojn, kaj vi vivos.
And he taught me and he said to me let it hold fast to words my heart your keep commandments my and live.
5 Akiru saĝon, akiru prudenton; Ne forgesu, kaj ne deflankiĝu de la paroloj de mia buŝo.
Acquire wisdom acquire understanding may not you forget and may not you turn aside from [the] utterances of mouth my.
6 Ne forlasu ĝin, kaj ĝi vin gardos; Amu ĝin, kaj ĝi zorgos pri vi.
May not you abandon her and she will keep you love her and she will guard you.
7 La komenco de saĝo estas: akiru saĝon; Kaj por via tuta havo akiru prudenton.
[is] first Wisdom acquire wisdom and by all acquisition your acquire understanding.
8 Ŝatu ĝin alte, kaj ĝi vin altigos; Kaj ĝi donos al vi honoron, se vi ĝin enbrakigos.
Esteem her and she will exalt you she will honor you if you will embrace her.
9 Ĝi donos ĉarman ornamon al via kapo; Belan kronon ĝi donacos al vi.
She will put to head your a wreath of grace a crown of beauty she will give you.
10 Aŭskultu, mia filo, kaj akceptu miajn vortojn; Kaj multiĝos la jaroj de via vivo.
Listen O son my and receive words my so they may increase for you years of life.
11 Mi kondukos vin laŭ la vojo de saĝo; Mi irigos vin sur rekta vojstreko.
[the] way of Wisdom I taught you I led you in tracks of uprightness.
12 Kiam vi iros, via irado ne estos malfaciligata; Kaj kiam vi kuros, vi ne falpuŝiĝos.
When walking you not anyone will hinder step[s] your and if you will run not you will stumble.
13 Tenu forte la instruon, ne forlasu ĝin; Konservu ĝin, ĉar ĝi estas via vivo.
Take hold on discipline may not you let go keep her for she [is] life your.
14 La vojstrekon de malpiuloj ne iru, Kaj ne ekpaŝu sur la vojo de malbonuloj;
In [the] path of wicked [people] may not you go and may not you advance in [the] way of evil [people].
15 Evitu ĝin, ne trapasu ĝin; Flankiĝu de ĝi, kaj preterpasu.
Avoid it may not you pass along on it turn aside from on it and pass on.
16 Ĉar ili ne ekdormas, se ili ne faris malbonon; Kaj ili perdas la dorman ripozon, se ili ne pekigis;
For not they will sleep if not they do harm and it is taken away sleep their if not (they bring injury. *Q(K)*)
17 Ĉar ili manĝas panon de malpio Kaj trinkas vinon de krimo.
For they eat [the] bread of wickedness and [the] wine of violence they drink.
18 Kaj la vojo de piuloj estas kiel lumo leviĝanta, Kiu ĉiam pli lumas ĝis plena tagiĝo.
And [the] path of righteous [people] [is] like a light of brightness [which] goes and [which] shines until [the] established [part] of the day.
19 La vojo de malpiuloj estas kiel mallumo; Ili ne scias, je kio ili falpuŝiĝos.
[the] way of Wicked [people] [is] like darkness not they know on what? are they stumbling.
20 Mia filo, atentu miajn vortojn; Klinu vian orelon al miaj paroloj.
O son my to words my be attentive! to utterances my incline ear your.
21 Ili ne foriĝu de viaj okuloj; Gardu ilin en via koro.
Do not let them depart from eyes your keep them in [the] midst of heart your.
22 Ĉar ili estas vivo por tiuj, kiuj ilin trovis, Kaj sanigaj por ilia tuta korpo.
For [are] life they to [those who] find them and to all flesh his health.
23 Pli ol ĉion gardatan, gardu vian koron; Ĉar el ĝi eliras la vivo.
More than all guarding guard heart your for [are] from it [the] sources of life.
24 Forigu de vi falsemon de la buŝo, Kaj malicon de la lipoj malproksimigu de vi.
Remove from yourself crookedness of mouth and deviousness of lips put far away from yourself.
25 Viaj okuloj rigardu rekte, Kaj viaj palpebroj direktiĝu rekte antaŭen.
Eyes your before let them look and eyelids your let them look straight before you.
26 Fortikigu la direkton de viaj piedoj, Kaj ĉiuj viaj vojoj estu firmaj.
Make level [the] track of foot your and all ways your let them be steadfast.
27 Ne ŝanceliĝu dekstren, nek maldekstren; Forigu de malbono vian piedon.
May not you turn aside right and left turn aside foot your from evil.