< Sentencoj 4 >
1 Aŭskultu, infanoj, la instruon de la patro, Kaj atentu, por lerni prudenton;
Hear, ye children, the correction of a father, and attend to know understanding.
2 Ĉar bonan instruon mi donis al vi; Mian leĝon ne forlasu.
For good information do I give you: my teaching must ye not forsake.
3 Ĉar mi estis filo de mia patro, Dorlotata kaj sola de mia patrino.
For I was a son unto my father, a tender and an only child before my mother.
4 Kaj li instruis min, kaj diris al mi: Via koro akceptu miajn vortojn; Observu miajn ordonojn, kaj vi vivos.
And he instructed me, and said unto me, Let thy heart grasp firmly my words: observe my commandments and live.
5 Akiru saĝon, akiru prudenton; Ne forgesu, kaj ne deflankiĝu de la paroloj de mia buŝo.
Acquire wisdom, acquire understanding: forget not, and depart not from the sayings of my mouth.
6 Ne forlasu ĝin, kaj ĝi vin gardos; Amu ĝin, kaj ĝi zorgos pri vi.
Forsake her not, and she will watch over thee: love her, and she will keep thee.
7 La komenco de saĝo estas: akiru saĝon; Kaj por via tuta havo akiru prudenton.
The beginning of wisdom is, Acquire wisdom: and with all thy acquisition acquire understanding.
8 Ŝatu ĝin alte, kaj ĝi vin altigos; Kaj ĝi donos al vi honoron, se vi ĝin enbrakigos.
Hold her in high esteem, and she will exalt thee: she will bring thee to honor, when thou embracest her.
9 Ĝi donos ĉarman ornamon al via kapo; Belan kronon ĝi donacos al vi.
She will give to thy head a wreath of grace: a crown of ornament will she deliver to thee.
10 Aŭskultu, mia filo, kaj akceptu miajn vortojn; Kaj multiĝos la jaroj de via vivo.
Hear, O my son, and accept my sayings: and they will increase unto thee the years of life.
11 Mi kondukos vin laŭ la vojo de saĝo; Mi irigos vin sur rekta vojstreko.
In the way of wisdom have I instructed thee: I have led thee in the tracks of uprightness.
12 Kiam vi iros, via irado ne estos malfaciligata; Kaj kiam vi kuros, vi ne falpuŝiĝos.
When thou walkest, thy step shall not be narrowed; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Tenu forte la instruon, ne forlasu ĝin; Konservu ĝin, ĉar ĝi estas via vivo.
Lay fast hold of correction; let her not go: keep her; for she is thy life.
14 La vojstrekon de malpiuloj ne iru, Kaj ne ekpaŝu sur la vojo de malbonuloj;
Enter not into the path of the wicked, and step not on the way of the bad.
15 Evitu ĝin, ne trapasu ĝin; Flankiĝu de ĝi, kaj preterpasu.
Avoid it, pass not through by it, turn off from it, and pass away.
16 Ĉar ili ne ekdormas, se ili ne faris malbonon; Kaj ili perdas la dorman ripozon, se ili ne pekigis;
For they sleep not, except they have done evil, and their sleep is robbed away, unless they cause some to stumble.
17 Ĉar ili manĝas panon de malpio Kaj trinkas vinon de krimo.
For they eat the bread of wickedness; and the wine of violence do they drink.
18 Kaj la vojo de piuloj estas kiel lumo leviĝanta, Kiu ĉiam pli lumas ĝis plena tagiĝo.
But the path of the righteous is as the early morning light, that shineth more and more brightly until the height of noonday.
19 La vojo de malpiuloj estas kiel mallumo; Ili ne scias, je kio ili falpuŝiĝos.
The way of the wicked is like darkness: they know not against what they stumble.
20 Mia filo, atentu miajn vortojn; Klinu vian orelon al miaj paroloj.
My son, attend to my words, unto my sayings incline thy ear.
21 Ili ne foriĝu de viaj okuloj; Gardu ilin en via koro.
Let them not slip away from thy eyes: guard them in the midst of thy heart.
22 Ĉar ili estas vivo por tiuj, kiuj ilin trovis, Kaj sanigaj por ilia tuta korpo.
For they are life unto every one of those that find them, and to all his body a healing.
23 Pli ol ĉion gardatan, gardu vian koron; Ĉar el ĝi eliras la vivo.
Above all that is to be guarded, keep thy heart, for out of it are the issues of life.
24 Forigu de vi falsemon de la buŝo, Kaj malicon de la lipoj malproksimigu de vi.
Remove from thee frowardness of mouth; and perverseness of lips put away far from thee.
25 Viaj okuloj rigardu rekte, Kaj viaj palpebroj direktiĝu rekte antaŭen.
Let thy eyes look right forward, and let thy eyelids see straight out before thee.
26 Fortikigu la direkton de viaj piedoj, Kaj ĉiuj viaj vojoj estu firmaj.
Balance well the track of thy foot, and let all thy ways be firmly right.
27 Ne ŝanceliĝu dekstren, nek maldekstren; Forigu de malbono vian piedon.
Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.