< Sentencoj 4 >
1 Aŭskultu, infanoj, la instruon de la patro, Kaj atentu, por lerni prudenton;
Hear, you children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
2 Ĉar bonan instruon mi donis al vi; Mian leĝon ne forlasu.
For I give you a good gift; forsake you not my law.
3 Ĉar mi estis filo de mia patro, Dorlotata kaj sola de mia patrino.
For I also was a son obedient to [my] father, and loved in the sight of [my] mother:
4 Kaj li instruis min, kaj diris al mi: Via koro akceptu miajn vortojn; Observu miajn ordonojn, kaj vi vivos.
who spoke and instructed me, [saying], Let our speech be fixed in your heart, keep [our] commandments, forget them not:
5 Akiru saĝon, akiru prudenton; Ne forgesu, kaj ne deflankiĝu de la paroloj de mia buŝo.
and do not neglect the speech of my mouth.
6 Ne forlasu ĝin, kaj ĝi vin gardos; Amu ĝin, kaj ĝi zorgos pri vi.
And forsake it not, and it shall cleave to you: love it, and it shall keep you.
7 La komenco de saĝo estas: akiru saĝon; Kaj por via tuta havo akiru prudenton.
8 Ŝatu ĝin alte, kaj ĝi vin altigos; Kaj ĝi donos al vi honoron, se vi ĝin enbrakigos.
Secure it, and it shall exalt you: honor it, that it may embrace you;
9 Ĝi donos ĉarman ornamon al via kapo; Belan kronon ĝi donacos al vi.
that it may give to your head a crown of graces, and may cover you with a crown of delight.
10 Aŭskultu, mia filo, kaj akceptu miajn vortojn; Kaj multiĝos la jaroj de via vivo.
Hear, [my] son, and receive my words; and the years of your life shall be increased, that the resources of your life may be many.
11 Mi kondukos vin laŭ la vojo de saĝo; Mi irigos vin sur rekta vojstreko.
For I teach you the ways of wisdom; and I cause you to go in right paths.
12 Kiam vi iros, via irado ne estos malfaciligata; Kaj kiam vi kuros, vi ne falpuŝiĝos.
For when you go, your steps shall not be straitened; and when you run, you shall not be distressed.
13 Tenu forte la instruon, ne forlasu ĝin; Konservu ĝin, ĉar ĝi estas via vivo.
Take hold of my instruction; let it not go, —but keep it for yourself for your life.
14 La vojstrekon de malpiuloj ne iru, Kaj ne ekpaŝu sur la vojo de malbonuloj;
Go not in the ways of the ungodly, neither covet the ways of transgressors.
15 Evitu ĝin, ne trapasu ĝin; Flankiĝu de ĝi, kaj preterpasu.
In whatever place they shall pitch their camp, go not there; but turn from them, and pass away.
16 Ĉar ili ne ekdormas, se ili ne faris malbonon; Kaj ili perdas la dorman ripozon, se ili ne pekigis;
For they can’t sleep, unless they have done evil: their sleep is taken away, and they rest not.
17 Ĉar ili manĝas panon de malpio Kaj trinkas vinon de krimo.
For these live upon the bread of ungodliness, and are drunken with wine of transgression.
18 Kaj la vojo de piuloj estas kiel lumo leviĝanta, Kiu ĉiam pli lumas ĝis plena tagiĝo.
But the ways of the righteous shine like light; they go on and shine, until the day be fully come.
19 La vojo de malpiuloj estas kiel mallumo; Ili ne scias, je kio ili falpuŝiĝos.
But the ways of the ungodly are dark; they know not how they stumble.
20 Mia filo, atentu miajn vortojn; Klinu vian orelon al miaj paroloj.
[My] son, attend to my speech; and apply your ear to my words:
21 Ili ne foriĝu de viaj okuloj; Gardu ilin en via koro.
that your fountains may not fail you; keep them in [your] heart.
22 Ĉar ili estas vivo por tiuj, kiuj ilin trovis, Kaj sanigaj por ilia tuta korpo.
For they are life to those that find them, and health to all [their] flesh.
23 Pli ol ĉion gardatan, gardu vian koron; Ĉar el ĝi eliras la vivo.
Keep your heart with the utmost care; for out of these are the issues of life.
24 Forigu de vi falsemon de la buŝo, Kaj malicon de la lipoj malproksimigu de vi.
Remove from you a froward mouth, and put far away from you unjust lips.
25 Viaj okuloj rigardu rekte, Kaj viaj palpebroj direktiĝu rekte antaŭen.
Let your eyes look right on, and let your eyelids assent [to] just [things].
26 Fortikigu la direkton de viaj piedoj, Kaj ĉiuj viaj vojoj estu firmaj.
Make straight paths for your feet, and order your ways aright.
27 Ne ŝanceliĝu dekstren, nek maldekstren; Forigu de malbono vian piedon.
Turn not aside to the right hand nor to the left, but turn away your foot from an evil way.