< Sentencoj 4 >
1 Aŭskultu, infanoj, la instruon de la patro, Kaj atentu, por lerni prudenton;
孩子,你們要聽父親的教訓,專心學習明智,
2 Ĉar bonan instruon mi donis al vi; Mian leĝon ne forlasu.
因為我把好教訓授給你們,你們不要拋棄我的規勸。
3 Ĉar mi estis filo de mia patro, Dorlotata kaj sola de mia patrino.
我也曾在父親面前作過孝子,在我母親膝下是唯一的嬌兒。
4 Kaj li instruis min, kaj diris al mi: Via koro akceptu miajn vortojn; Observu miajn ordonojn, kaj vi vivos.
我父曾訓誨我說:你應留心牢記我的話,遵守我的命令,好使你生存;
5 Akiru saĝon, akiru prudenton; Ne forgesu, kaj ne deflankiĝu de la paroloj de mia buŝo.
你應緊握智慧,握住明智,不要忘記,也不要離棄我口中的教訓:
6 Ne forlasu ĝin, kaj ĝi vin gardos; Amu ĝin, kaj ĝi zorgos pri vi.
你若不捨棄她,她必護佑你;你若喜愛她,她必看顧你。
7 La komenco de saĝo estas: akiru saĝon; Kaj por via tuta havo akiru prudenton.
首先應爭取的是智慧,因此你應尋求智慧,應犧牲一切去爭取明智。
8 Ŝatu ĝin alte, kaj ĝi vin altigos; Kaj ĝi donos al vi honoron, se vi ĝin enbrakigos.
你若顯揚智慧,智慧也必顯揚你;你若懷抱她,她也必光榮你:
9 Ĝi donos ĉarman ornamon al via kapo; Belan kronon ĝi donacos al vi.
將華冠加在你的頭上,將榮冕賜給你。
10 Aŭskultu, mia filo, kaj akceptu miajn vortojn; Kaj multiĝos la jaroj de via vivo.
我兒,你若聽取我的訓言,你必延年益壽。
11 Mi kondukos vin laŭ la vojo de saĝo; Mi irigos vin sur rekta vojstreko.
我要教給你智慧的道路,引你走上正直的途徑:
12 Kiam vi iros, via irado ne estos malfaciligata; Kaj kiam vi kuros, vi ne falpuŝiĝos.
這樣,你若行走,你的腳決不會受阻礙;即便你奔馳,也決不致顛仆。
13 Tenu forte la instruon, ne forlasu ĝin; Konservu ĝin, ĉar ĝi estas via vivo.
你要堅持教訓,切勿把她拋棄;你應保存她,因為她是你的生命。
14 La vojstrekon de malpiuloj ne iru, Kaj ne ekpaŝu sur la vojo de malbonuloj;
惡人的道路,你不要進去;壞人的途徑,你不要踏入;
15 Evitu ĝin, ne trapasu ĝin; Flankiĝu de ĝi, kaj preterpasu.
反應躲避,不經其上;遠遠離去,繞道他往。
16 Ĉar ili ne ekdormas, se ili ne faris malbonon; Kaj ili perdas la dorman ripozon, se ili ne pekigis;
因為他們不作惡,不能入睡;不使人跌倒,就要失眠。
17 Ĉar ili manĝas panon de malpio Kaj trinkas vinon de krimo.
他們吃的是邪惡的餅,飲的是暴虐的酒。
18 Kaj la vojo de piuloj estas kiel lumo leviĝanta, Kiu ĉiam pli lumas ĝis plena tagiĝo.
但是,義人的途徑,像黎明的曙光,越來越明亮,直至成日中;
19 La vojo de malpiuloj estas kiel mallumo; Ili ne scias, je kio ili falpuŝiĝos.
惡人的道路,卻宛如幽暗,他們不知道,要跌在何處。
20 Mia filo, atentu miajn vortojn; Klinu vian orelon al miaj paroloj.
我兒,你要注意我的訓言,側耳傾聽我的教導;
21 Ili ne foriĝu de viaj okuloj; Gardu ilin en via koro.
不要讓她離開你的視線,卻要牢記在心中。
22 Ĉar ili estas vivo por tiuj, kiuj ilin trovis, Kaj sanigaj por ilia tuta korpo.
因為,凡找著她的,必獲得生命;他整個身軀,必獲得健康。
23 Pli ol ĉion gardatan, gardu vian koron; Ĉar el ĝi eliras la vivo.
在一切之上,你要謹守你的心,因為生命是由此而生。
24 Forigu de vi falsemon de la buŝo, Kaj malicon de la lipoj malproksimigu de vi.
你應摒絕口舌的欺詐,遠避唇舌的乖謬。
25 Viaj okuloj rigardu rekte, Kaj viaj palpebroj direktiĝu rekte antaŭen.
你的眼睛應向前直視,你的視線應向前集中。
26 Fortikigu la direkton de viaj piedoj, Kaj ĉiuj viaj vojoj estu firmaj.
你要修平你腳下的行徑,要鞏固你一切的路途。
27 Ne ŝanceliĝu dekstren, nek maldekstren; Forigu de malbono vian piedon.
你斷不可左傾右依,務使你的腳遠離邪惡。