< Sentencoj 31 >

1 Vortoj de la reĝo Lemuel, instruo, kiun donis al li lia patrino.
Verba Lamuelis regis. Visio qua erudivit eum mater sua.
2 Ho mia filo, ho filo de mia ventro! Ho filo de miaj promesoj!
Quid, dilecte mi? quid, dilecte uteri mei? quid, dilecte votorum meorum?
3 Ne donu al la virinoj vian forton, Nek viajn agojn al la pereigantoj de reĝoj.
Ne dederis mulieribus substantiam tuam, et divitias tuas ad delendos reges.
4 Ne al la reĝoj, ho Lemuel, ne al la reĝoj konvenas trinki vinon, Nek al la princoj deziri ebriigaĵojn.
Noli regibus, o Lamuel, noli regibus dare vinum, quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas;
5 Ĉar drinkinte, ili povas forgesi la leĝojn, Kaj ili malĝustigos la juĝon de ĉiuj prematoj.
et ne forte bibant, et obliviscantur judiciorum, et mutent causam filiorum pauperis.
6 Donu ebriigaĵon al la pereanto, Kaj vinon al tiu, kiu havas suferantan animon.
Date siceram mœrentibus, et vinum his qui amaro sunt animo.
7 Li trinku, kaj forgesu sian malriĉecon, Kaj li ne plu rememoru sian malfeliĉon.
Bibant, et obliviscantur egestatis suæ, et doloris sui non recordentur amplius.
8 Malfermu vian buŝon por senvoĉulo, Por la defendo de ĉiuj forlasitaj.
Aperi os tuum muto, et causis omnium filiorum qui pertranseunt.
9 Malfermu vian buŝon, por juĝi juste, Por defendi malriĉulon kaj senhavulon.
Aperi os tuum, decerne quod justum est, et judica inopem et pauperem.
10 Se iu trovis kapablan edzinon, Ŝia valoro estas pli granda ol perloj.
Mulierem fortem quis inveniet? procul et de ultimis finibus pretium ejus.
11 Fidas ŝin la koro de ŝia edzo, Kaj havo ne mankos.
Confidit in ea cor viri sui, et spoliis non indigebit.
12 Ŝi redonas al li bonon, sed ne malbonon, En la daŭro de ŝia tuta vivo.
Reddet ei bonum, et non malum, omnibus diebus vitæ suæ.
13 Ŝi serĉas lanon kaj linon, Kaj volonte laboras per siaj manoj.
Quæsivit lanam et linum, et operata est consilia manuum suarum.
14 Ŝi estas kiel ŝipo de komercisto; De malproksime ŝi alportas sian panon.
Facta est quasi navis institoris, de longe portans panem suum.
15 Ŝi leviĝas, kiam estas ankoraŭ nokto, Kaj ŝi disdonas manĝon al sia domanaro Kaj porciojn al siaj servantinoj;
Et de nocte surrexit, deditque prædam domesticis suis, et cibaria ancillis suis.
16 Ŝi pensas pri kampo, kaj aĉetas ĝin; Per la enspezoj de sia mano ŝi plantas vinberĝardenon.
Consideravit agrum, et emit eum; de fructu manuum suarum plantavit vineam.
17 Ŝi zonas siajn lumbojn per forto Kaj fortikigas siajn brakojn.
Accinxit fortitudine lumbos suos, et roboravit brachium suum.
18 Ŝi komprenas, ke ŝia komercado estas bona; Ŝia lumilo ne estingiĝas en la nokto.
Gustavit, et vidit quia bona est negotiatio ejus; non extinguetur in nocte lucerna ejus.
19 Ŝi etendas sian manon al la ŝpinilo, Kaj ŝiaj fingroj tenas la ŝpinturnilon.
Manum suam misit ad fortia, et digiti ejus apprehenderunt fusum.
20 Ŝi malfermas sian manon al la malriĉulo Kaj etendas siajn manojn al la senhavulo.
Manum suam aperuit inopi, et palmas suas extendit ad pauperem.
21 Ŝi ne timas la neĝon por sia domo, Ĉar ŝia tuta domanaro estas vestita per ruĝa teksaĵo.
Non timebit domui suæ a frigoribus nivis; omnes enim domestici ejus vestiti sunt duplicibus.
22 Ŝi faras al si kovrojn; Delikata tolo kaj purpuro estas ŝiaj vestoj.
Stragulatam vestem fecit sibi; byssus et purpura indumentum ejus.
23 Ŝia edzo estas konata ĉe la pordego, Kie li sidas kune kun la maljunuloj de la lando.
Nobilis in portis vir ejus, quando sederit cum senatoribus terræ.
24 Ŝi faras teksaĵon kaj vendas, Kaj zonojn ŝi donas al la komercisto.
Sindonem fecit, et vendidit, et cingulum tradidit Chananæo.
25 Fortika kaj bela estas ŝia vesto, Kaj ŝi ridas pri la venonta tago.
Fortitudo et decor indumentum ejus, et ridebit in die novissimo.
26 Sian buŝon ŝi malfermas kun saĝo; Bonkora instruo estas sur ŝia lango.
Os suum aperuit sapientiæ, et lex clementiæ in lingua ejus.
27 Ŝi kontrolas la iradon de aferoj en sia domo, Kaj ŝi ne manĝas panon en senlaboreco.
Consideravit semitas domus suæ, et panem otiosa non comedit.
28 Leviĝas ŝiaj filoj kaj ŝin gratulas; Ŝia edzo ŝin laŭdegas, dirante:
Surrexerunt filii ejus, et beatissimam prædicaverunt; vir ejus, et laudavit eam.
29 Multaj filinoj estas bravaj, Sed vi superas ĉiujn.
Multæ filiæ congregaverunt divitias; tu supergressa es universas.
30 Ĉarmeco estas trompa, kaj beleco estas vantaĵo; Virino, kiu timas la Eternulon, estos glorata.
Fallax gratia, et vana est pulchritudo: mulier timens Dominum, ipsa laudabitur.
31 Donu al ŝi laŭ la fruktoj de ŝiaj manoj; Kaj ŝiaj faroj ŝin gloros ĉe la pordegoj.
Date ei de fructu manuum suarum, et laudent eam in portis opera ejus.

< Sentencoj 31 >