< Sentencoj 3 >
1 Mia filo! ne forgesu mian instruon, Kaj via koro konservu miajn ordonojn.
Fili mi, ne obliviscaris legis meæ, et præcepta mea cor tuum custodiat.
2 Ĉar ili akirigos al vi longan vivon, Jarojn de vivo kaj paco.
longitudinem enim dierum, et annos vitæ, et pacem apponent tibi.
3 Favoro kaj vero vin ne forlasu; Alligu ilin al via kolo, Skribu ilin sur la tabeloj de via koro.
Misericordia, et veritas te non deserant, circumda eas gutturi tuo, et describe in tabulis cordis tui:
4 Kaj vi trovos favoron kaj bonan opinion Ĉe Dio kaj homoj.
et invenies gratiam, et disciplinam bonam coram Deo et hominibus.
5 Fidu la Eternulon per via tuta koro, Kaj ne fidu vian prudenton.
Habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo, et ne innitaris prudentiæ tuæ.
6 Konsciu Lin en ĉiuj viaj vojoj, Kaj Li ĝustigos vian iradon.
In omnibus viis tuis cogita illum, et ipse diriget gressus tuos.
7 Ne opiniu vin saĝa; Timu la Eternulon, kaj deturnu vin de malbono.
Ne sis sapiens apud temetipsum: time Deum, et recede a malo:
8 Ĉi tio estos saniga por via korpo, Kaj bona nutro por viaj ostoj.
sanitas quippe erit umbilico tuo, et irrigatio ossium tuorum.
9 Faru honoron al la Eternulo el via havo Kaj el la unuavenaĵo de ĉiuj viaj rikoltoj:
Honora Dominum de tua substantia, et de primitiis omnium frugum tuarum da ei:
10 Tiam viaj grenejoj tute pleniĝos, Kaj viaj vinpremejoj superbordigos moston.
et implebuntur horrea tua saturitate, et vino torcularia tua redundabunt.
11 La instruon de la Eternulo, ho mia filo, ne malŝatu; Kaj ne deturnu vin, kiam Li faras al vi punon;
Disciplinam Domini, fili mi, ne abiicias: nec deficias cum ab eo corriperis:
12 Ĉar kiun la Eternulo amas, tiun Li punkorektas, Kiel patro la filon, en kiu li havas plezuron.
quem enim diligit Dominus, corripit: et quasi pater in filio complacet sibi.
13 Feliĉa estas la homo, kiu trovis saĝon, Kaj la homo, kiu akiris prudenton;
Beatus homo, qui invenit sapientiam, et qui affluit prudentia:
14 Ĉar estas pli bone ĝin aĉeti, ol aĉeti arĝenton, Kaj ĝia rikoltaĵo estas pli bona, ol pura oro.
melior est acquisitio eius negotiatione argenti, et auri primi et purissimi fructus eius:
15 Ĝi estas pli kara, ol juveloj; Kaj nenio, kion vi povus deziri, povas esti komparata kun ĝi.
pretiosior est cunctis opibus: et omnia, quæ desiderantur, huic non valent comparari.
16 Longa vivo estas en ĝia dekstra mano; Riĉo kaj gloro estas en ĝia maldekstra mano.
Longitudo dierum in dextera eius, et in sinistra illius divitiæ, et gloria.
17 Ĝiaj vojoj estas vojoj agrablaj, Kaj ĉiuj ĝiaj vojetoj estas paco.
Viæ eius viæ pulchræ, et omnes semitæ illius pacificæ.
18 Ĝi estas arbo de vivo por tiuj, kiuj ĝin ekkaptis; Kaj feliĉaj estas tiuj, kiuj ĝin posedas.
Lignum vitæ est his, qui apprehenderint eam: et qui tenuerit eam, beatus.
19 La Eternulo per saĝo fondis la teron; Per prudento Li aranĝis la ĉielon.
Dominus sapientia fundavit terram, stabilivit cælos prudentia.
20 Per Lia ĉionsciado disiĝis abismoj; Kaj la nuboj elverŝas roson.
Sapientia illius eruperunt abyssi, et nubes rore concrescunt.
21 Mia filo! ili ne foriru de viaj okuloj; Konservu klarecon de la kapo kaj prudenton:
Fili mi, ne effluant hæc ab oculis tuis: Custodi legem atque consilium:
22 Ili estos vivo por via animo, Kaj ornamo por via kolo.
et erit vita animæ tuæ, et gratia faucibus tuis.
23 Tiam vi iros sendanĝere vian vojon, Kaj via piedo ne falpuŝiĝos.
tunc ambulabis fiducialiter in via tua, et pes tuus non impinget:
24 Kiam vi kuŝiĝos dormi, vi ne timos; Kaj kiam vi kuŝos, via dormo estos agrabla.
si dormieris, non timebis: quiesces, et suavis erit somnus tuus.
25 Ne timu subitan teruron, Nek pereigon, kiu povus veni de malbonuloj;
ne paveas repentino terrore, et irruentes tibi potentias impiorum.
26 Ĉar la Eternulo estos via helpo, Kaj gardos vian piedon kontraŭ reto.
Dominus enim erit in latere tuo, et custodiet pedem tuum ne capiaris.
27 Ne rifuzu bonon al la bezonantoj, Se via mano havas la forton por fari.
Noli prohibere benefacere eum, qui potest: si vales, et ipse benefac:
28 Kiam vi havas ĉe vi, ne diru al via proksimulo: Iru kaj revenu, kaj morgaŭ mi donos.
Ne dicas amico tuo: Vade, et revertere: cras dabo tibi: cum statim possis dare.
29 Ne pripensu malbonon kontraŭ via proksimulo, Kiam li kun konfido loĝas ĉe vi.
Ne moliaris amico tuo malum, cum ille in te habeat fiduciam.
30 Ne malpacu kun iu senkaŭze, Se li ne faris al vi malbonon.
Ne contendas adversus hominem frustra, cum ipse tibi nihil mali fecerit.
31 Ne enviu rabemulon, Kaj elektu neniun el liaj vojoj;
Ne æmuleris hominem iniustum, nec imiteris vias eius:
32 Ĉar la perversulojn la Eternulo abomenas, Kaj Sian intencon Li malkaŝas al la piuloj.
quia abominatio Domini est omnis illusor, et cum simplicibus sermocinatio eius.
33 Malbeno de la Eternulo estas en la domo de malbonulo, Kaj la loĝejon de piuloj Li benas.
Egestas a Domino in domo impii: habitacula autem iustorum benedicentur.
34 La mokantojn Li mokas, Kaj al la humiluloj Li donas favoron.
Ipse deludet illusores, et mansuetis dabit gratiam.
35 Honoron heredas saĝuloj; Sed malsaĝuloj forportas honton.
Gloriam sapientes possidebunt: stultorum exaltatio, ignominia.