< Sentencoj 3 >
1 Mia filo! ne forgesu mian instruon, Kaj via koro konservu miajn ordonojn.
我が子よわが法を忘るるなかれ 汝の心にわが誡命をまもれ
2 Ĉar ili akirigos al vi longan vivon, Jarojn de vivo kaj paco.
さらば此事は汝の日をながくし生命の年を延べ平康をなんぢに加ふべし
3 Favoro kaj vero vin ne forlasu; Alligu ilin al via kolo, Skribu ilin sur la tabeloj de via koro.
仁慈と眞實とを汝より離すことなかれ 之を汝の項にむすび これを汝の心の碑にしるせ
4 Kaj vi trovos favoron kaj bonan opinion Ĉe Dio kaj homoj.
さらばなんぢ神と人との前に恩寵と好名とを得べし
5 Fidu la Eternulon per via tuta koro, Kaj ne fidu vian prudenton.
汝こころを盡してヱホバに倚賴め おのれの聰明に倚ることなかれ
6 Konsciu Lin en ĉiuj viaj vojoj, Kaj Li ĝustigos vian iradon.
汝すべての途にてヱホバをみとめよ さらばなんぢの途を直くしたまふべし
7 Ne opiniu vin saĝa; Timu la Eternulon, kaj deturnu vin de malbono.
自から看て聰明とする勿れ ヱホバを畏れて惡を離れよ
8 Ĉi tio estos saniga por via korpo, Kaj bona nutro por viaj ostoj.
これ汝の身に良薬となり汝の骨に滋潤とならん
9 Faru honoron al la Eternulo el via havo Kaj el la unuavenaĵo de ĉiuj viaj rikoltoj:
汝の貨財と汝がすべての產物の初生をもてヱホバをあがめよ
10 Tiam viaj grenejoj tute pleniĝos, Kaj viaj vinpremejoj superbordigos moston.
さらば汝の倉庫はみちて餘り 汝の酒醡は新しき酒にて溢れん
11 La instruon de la Eternulo, ho mia filo, ne malŝatu; Kaj ne deturnu vin, kiam Li faras al vi punon;
我子よ汝ヱホバの懲治をかろんずる勿れ その譴責を受くるを厭ふこと勿れ
12 Ĉar kiun la Eternulo amas, tiun Li punkorektas, Kiel patro la filon, en kiu li havas plezuron.
それヱホバはその愛する者をいましめたまふ あたかも父のその愛する子を譴むるが如し
13 Feliĉa estas la homo, kiu trovis saĝon, Kaj la homo, kiu akiris prudenton;
智慧を求め得る人および聰明をうる人は福なり
14 Ĉar estas pli bone ĝin aĉeti, ol aĉeti arĝenton, Kaj ĝia rikoltaĵo estas pli bona, ol pura oro.
そは智慧を獲るは銀を獲るに愈りその利は精金よりも善ければなり
15 Ĝi estas pli kara, ol juveloj; Kaj nenio, kion vi povus deziri, povas esti komparata kun ĝi.
智慧は眞珠よりも尊し 汝の凡ての財貨も之と比ぶるに足らず
16 Longa vivo estas en ĝia dekstra mano; Riĉo kaj gloro estas en ĝia maldekstra mano.
其右の手には長壽あり その左の手には富と尊貴とあり
17 Ĝiaj vojoj estas vojoj agrablaj, Kaj ĉiuj ĝiaj vojetoj estas paco.
その途は樂しき途なり その徑すぢは悉く平康し
18 Ĝi estas arbo de vivo por tiuj, kiuj ĝin ekkaptis; Kaj feliĉaj estas tiuj, kiuj ĝin posedas.
これは執る者には生命の樹なり これ持ものは福なり
19 La Eternulo per saĝo fondis la teron; Per prudento Li aranĝis la ĉielon.
ヱホバ智慧をもて地をさだめ 聰明をもて天を置たまへり
20 Per Lia ĉionsciado disiĝis abismoj; Kaj la nuboj elverŝas roson.
その知識によりて海洋はわきいで 雲は露をそそぐなり
21 Mia filo! ili ne foriru de viaj okuloj; Konservu klarecon de la kapo kaj prudenton:
我が子よこれらを汝の眼より離す勿れ 聰明と謹愼とを守れ
22 Ili estos vivo por via animo, Kaj ornamo por via kolo.
然ばこれは汝の霊魂の生命となり汝の項の妝飾とならん
23 Tiam vi iros sendanĝere vian vojon, Kaj via piedo ne falpuŝiĝos.
かくて汝やすらかに汝の途をゆかん 又なんぢの足つまづかじ
24 Kiam vi kuŝiĝos dormi, vi ne timos; Kaj kiam vi kuŝos, via dormo estos agrabla.
なんぢ臥とき怖るるところあらず 臥ときは酣く睡らん
25 Ne timu subitan teruron, Nek pereigon, kiu povus veni de malbonuloj;
なんぢ猝然なる恐懼をおそれず 惡者の滅亡きたる時も之を怖るまじ
26 Ĉar la Eternulo estos via helpo, Kaj gardos vian piedon kontraŭ reto.
そはヱホバは汝の倚賴むものにして汝の足を守りてとらはれしめたまはざるべければなり
27 Ne rifuzu bonon al la bezonantoj, Se via mano havas la forton por fari.
汝の手善をなす力あらば之を爲すべき者に爲さざること勿れ
28 Kiam vi havas ĉe vi, ne diru al via proksimulo: Iru kaj revenu, kaj morgaŭ mi donos.
もし汝に物あらば汝の鄰に向ひ 去て復來れ明日われ汝に予へんといふなかれ
29 Ne pripensu malbonon kontraŭ via proksimulo, Kiam li kun konfido loĝas ĉe vi.
汝の鄰なんぢの傍に安らかに居らば之にむかひて惡を謀ること勿れ
30 Ne malpacu kun iu senkaŭze, Se li ne faris al vi malbonon.
人もし汝に惡を爲さずば故なく之と爭ふこと勿れ
31 Ne enviu rabemulon, Kaj elektu neniun el liaj vojoj;
暴虐人を羨むことなく そのすべての途を好とすることなかれ
32 Ĉar la perversulojn la Eternulo abomenas, Kaj Sian intencon Li malkaŝas al la piuloj.
そは邪曲なる者はヱホバに惡まるればなり されど義者はその親き者とせらるべし
33 Malbeno de la Eternulo estas en la domo de malbonulo, Kaj la loĝejon de piuloj Li benas.
ヱホバの呪詛は惡者の家にあり されど義者の室はかれにめぐまる
34 La mokantojn Li mokas, Kaj al la humiluloj Li donas favoron.
彼は嘲笑者をあざけり 謙る者に恩惠をあたへたまふ
35 Honoron heredas saĝuloj; Sed malsaĝuloj forportas honton.
智者は尊榮をえ 愚なる者は羞辱之をとりさるべし