< Sentencoj 3 >
1 Mia filo! ne forgesu mian instruon, Kaj via koro konservu miajn ordonojn.
Fiam, tanomat el ne felejtsd s parancsaimat óvja meg a szíved;
2 Ĉar ili akirigos al vi longan vivon, Jarojn de vivo kaj paco.
mert hosszú életet s életnek meg békének az éveit gyarapítják neked.
3 Favoro kaj vero vin ne forlasu; Alligu ilin al via kolo, Skribu ilin sur la tabeloj de via koro.
Szeretet és hűség ne hagyjanak el téged, kösd azokat nyakadra, írjad szíved táblájára;
4 Kaj vi trovos favoron kaj bonan opinion Ĉe Dio kaj homoj.
hogy találj kegyet és kiváló észt Isten és ember szemeiben.
5 Fidu la Eternulon per via tuta koro, Kaj ne fidu vian prudenton.
Bízzál az Örökkévalóban egész szíveddel, és értelmességedre ne támaszkodjál.
6 Konsciu Lin en ĉiuj viaj vojoj, Kaj Li ĝustigos vian iradon.
Minden útjaidban ismerd meg őt s ő majd egyengeti ösvényeidet.
7 Ne opiniu vin saĝa; Timu la Eternulon, kaj deturnu vin de malbono.
Ne légy bölcs a magad szemeiben, féljed az Örökkévalót és távozz a rossztól.
8 Ĉi tio estos saniga por via korpo, Kaj bona nutro por viaj ostoj.
Gyógyítás lesz az testednek, s üdítés csontjaidnak.
9 Faru honoron al la Eternulo el via havo Kaj el la unuavenaĵo de ĉiuj viaj rikoltoj:
Tiszteld az Örökkévalót vagyonodból s minden termésed zsengéjéből,
10 Tiam viaj grenejoj tute pleniĝos, Kaj viaj vinpremejoj superbordigos moston.
s megtelnek csűreid bőséggel s musttól áradnak el présházaid.
11 La instruon de la Eternulo, ho mia filo, ne malŝatu; Kaj ne deturnu vin, kiam Li faras al vi punon;
Az Örökkévaló oktatását, fiam, meg ne vesd s ne utáld meg fenyítését;
12 Ĉar kiun la Eternulo amas, tiun Li punkorektas, Kiel patro la filon, en kiu li havas plezuron.
mert a kit szeret az Örökkévaló, azt fenyíti, miként atya, a ki fiát kedveli.
13 Feliĉa estas la homo, kiu trovis saĝon, Kaj la homo, kiu akiris prudenton;
Boldog az ember, ki bölcsességet talált és az ember, ki értelemre szert tett;
14 Ĉar estas pli bone ĝin aĉeti, ol aĉeti arĝenton, Kaj ĝia rikoltaĵo estas pli bona, ol pura oro.
mert jobb az ő megszerzése mint ezüst megszerzése és finom aranynál a jövedelme.
15 Ĝi estas pli kara, ol juveloj; Kaj nenio, kion vi povus deziri, povas esti komparata kun ĝi.
Becsesebb az koráloknál, és mind a drágaságaid nem érnek föl vele.
16 Longa vivo estas en ĝia dekstra mano; Riĉo kaj gloro estas en ĝia maldekstra mano.
Hosszú élet van jobbjában, baljában gazdagság és dicsőség.
17 Ĝiaj vojoj estas vojoj agrablaj, Kaj ĉiuj ĝiaj vojetoj estas paco.
Útjai kellemesség útjai és mind az ösvényei béke.
18 Ĝi estas arbo de vivo por tiuj, kiuj ĝin ekkaptis; Kaj feliĉaj estas tiuj, kiuj ĝin posedas.
Élet fája az a hozzá ragaszkodóknak, és bár ki tartja, boldognak mondható.
19 La Eternulo per saĝo fondis la teron; Per prudento Li aranĝis la ĉielon.
Az Örökkévaló bölcsességgel alapította a földet, megszilárdította az eget értelemmel;
20 Per Lia ĉionsciado disiĝis abismoj; Kaj la nuboj elverŝas roson.
tudása által hasadtak meg a mélységek és a fellegek harmattól csepegtek.
21 Mia filo! ili ne foriru de viaj okuloj; Konservu klarecon de la kapo kaj prudenton:
Fiam, ne mozduljanak el szemeid elől, óvd meg a valódi belátást és a meggondolást;
22 Ili estos vivo por via animo, Kaj ornamo por via kolo.
s majd lesznek életül a te lelkednek és kedvességül a te nyakadnak.
23 Tiam vi iros sendanĝere vian vojon, Kaj via piedo ne falpuŝiĝos.
Akkor bizton fogsz járni utadon, s lábadat meg nem ütöd.
24 Kiam vi kuŝiĝos dormi, vi ne timos; Kaj kiam vi kuŝos, via dormo estos agrabla.
Ha lefekszel, nem rettegsz, s mikor lefeküdtél, kellemes lesz az álmod.
25 Ne timu subitan teruron, Nek pereigon, kiu povus veni de malbonuloj;
Nem kell félned hirtelen rettegéstől s a gonoszoknak zivatarától, midőn megjő.
26 Ĉar la Eternulo estos via helpo, Kaj gardos vian piedon kontraŭ reto.
Mert az Örökkévaló lesz bizodalmad s megőrzi lábadat a kelepczétől.
27 Ne rifuzu bonon al la bezonantoj, Se via mano havas la forton por fari.
Ne vond meg a jót gazdájától, midőn kezed hatalmában van, hogy megtegyed.
28 Kiam vi havas ĉe vi, ne diru al via proksimulo: Iru kaj revenu, kaj morgaŭ mi donos.
Ne mondd felebarátodnak: menj és térj vissza, majd holnap adok – holott van nálad.
29 Ne pripensu malbonon kontraŭ via proksimulo, Kiam li kun konfido loĝas ĉe vi.
Ne koholj felebarátod ellen rosszat, holott ő bizton lakik nálad.
30 Ne malpacu kun iu senkaŭze, Se li ne faris al vi malbonon.
Ne perelj emberrel ok nélkül, ha nem tett veled rosszat.
31 Ne enviu rabemulon, Kaj elektu neniun el liaj vojoj;
Ne irigykedj erőszakos férfira és ne válaszd semmi útját:
32 Ĉar la perversulojn la Eternulo abomenas, Kaj Sian intencon Li malkaŝas al la piuloj.
mert az Örökkévaló utálata az álnok, de egyenesekkel van meghittsége.
33 Malbeno de la Eternulo estas en la domo de malbonulo, Kaj la loĝejon de piuloj Li benas.
Az Örökkévalónak átka van a gonosznak házában, de az igazak hajlékát megáldja.
34 La mokantojn Li mokas, Kaj al la humiluloj Li donas favoron.
Ha csúfolókkal jár el, megcsúfolja őket, de az alázatosaknak kegyet ád.
35 Honoron heredas saĝuloj; Sed malsaĝuloj forportas honton.
A bölcsek dicsőséget kapnak birtokul, de a balgák szégyent visznek el.