< Sentencoj 3 >

1 Mia filo! ne forgesu mian instruon, Kaj via koro konservu miajn ordonojn.
Mein Sohn, vergiß nicht meine Weisung! Dein Herz beachte mein Gebot!
2 Ĉar ili akirigos al vi longan vivon, Jarojn de vivo kaj paco.
Denn viele Tage, lange Lebensjahre verheißen sie in Fülle dir und Wohlfahrt.
3 Favoro kaj vero vin ne forlasu; Alligu ilin al via kolo, Skribu ilin sur la tabeloj de via koro.
Sie mögen dich in treuer Liebe nicht verlassen! Bind um den Hals sie, schreibe sie auf deines Herzens Tafeln!
4 Kaj vi trovos favoron kaj bonan opinion Ĉe Dio kaj homoj.
Durch feine Lebensart gewinnst du Gunst in Gottes und der Menschen Augen.
5 Fidu la Eternulon per via tuta koro, Kaj ne fidu vian prudenton.
Auf Gott vertrau von ganzem Herzen! Stütz dich auf eigene Einsicht nie!
6 Konsciu Lin en ĉiuj viaj vojoj, Kaj Li ĝustigos vian iradon.
Auf allen deinen Wegen denk an ihn! Dann ebnet er dir deine Pfade.
7 Ne opiniu vin saĝa; Timu la Eternulon, kaj deturnu vin de malbono.
Halt dich nicht selbst für weise! Fürchte den Herrn! Halt ferne dich vom Bösen!
8 Ĉi tio estos saniga por via korpo, Kaj bona nutro por viaj ostoj.
Erquickung sei dies deinem Leibe und Labsal deinen Gliedern!
9 Faru honoron al la Eternulo el via havo Kaj el la unuavenaĵo de ĉiuj viaj rikoltoj:
Ehre den Herrn mit deiner Habe, mit deiner ganzen Ernte erstem Abhub!
10 Tiam viaj grenejoj tute pleniĝos, Kaj viaj vinpremejoj superbordigos moston.
Dann werden reichlich deine Scheunen voll; vom Moste strömen deine Kufen.
11 La instruon de la Eternulo, ho mia filo, ne malŝatu; Kaj ne deturnu vin, kiam Li faras al vi punon;
Die Zucht des Herrn verachte nicht, mein Sohn, und seufze niemals über seine Strafe!
12 Ĉar kiun la Eternulo amas, tiun Li punkorektas, Kiel patro la filon, en kiu li havas plezuron.
Denn wen der Herr liebhat, den züchtigt er, so wie ein Vater seinen Sohn, an dem er Wohlgefallen hat.
13 Feliĉa estas la homo, kiu trovis saĝon, Kaj la homo, kiu akiris prudenton;
Heil sei dem Mann, der Weisheit findet, dem Mann, der Einsicht sich erwirbt!
14 Ĉar estas pli bone ĝin aĉeti, ol aĉeti arĝenton, Kaj ĝia rikoltaĵo estas pli bona, ol pura oro.
Denn was sie einbringt, übertrifft, was man am Silber haben kann, und was sie abwirft, übertrifft, was man um Gold erwirbt.
15 Ĝi estas pli kara, ol juveloj; Kaj nenio, kion vi povus deziri, povas esti komparata kun ĝi.
Sie ist weit köstlicher als Perlen, und gar nichts kommt ihr gleich, was du dir wünschen könntest.
16 Longa vivo estas en ĝia dekstra mano; Riĉo kaj gloro estas en ĝia maldekstra mano.
In ihrer rechten Hand liegt langes Leben, in ihrer linken Reichtum und Besitz.
17 Ĝiaj vojoj estas vojoj agrablaj, Kaj ĉiuj ĝiaj vojetoj estas paco.
All ihre Wege sind der Wohlfahrt Wege; all ihre Pfade sind nur Heil.
18 Ĝi estas arbo de vivo por tiuj, kiuj ĝin ekkaptis; Kaj feliĉaj estas tiuj, kiuj ĝin posedas.
Ein Lebensbaum für den, der sie ergreift, und wer sie festhält, ist beglückt.
19 La Eternulo per saĝo fondis la teron; Per prudento Li aranĝis la ĉielon.
Durch Weisheit gründete der Herr die Erde; durch Einsicht machte er den Himmel fest.
20 Per Lia ĉionsciado disiĝis abismoj; Kaj la nuboj elverŝas roson.
Durch seine Kunst ergießen sich die Ozeane und senden Wolken Tau herab.
21 Mia filo! ili ne foriru de viaj okuloj; Konservu klarecon de la kapo kaj prudenton:
Mein Sohn! Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre Umsicht, klugen Rat!
22 Ili estos vivo por via animo, Kaj ornamo por via kolo.
So werden sie für dich zum Leben, für deinen Hals zu anmutsvollem Schmuck.
23 Tiam vi iros sendanĝere vian vojon, Kaj via piedo ne falpuŝiĝos.
Dann gehst du sicher deines Weges; dein Fuß stößt nirgends an.
24 Kiam vi kuŝiĝos dormi, vi ne timos; Kaj kiam vi kuŝos, via dormo estos agrabla.
Wenn du dich niederlegst, dann brauchst du keine Furcht zu haben, und wenn du schläfst, ist süß dein Schlummer.
25 Ne timu subitan teruron, Nek pereigon, kiu povus veni de malbonuloj;
Vor plötzlichem Erschrecken brauchst du dich nicht zu ängstigen, nicht vor dem Unheil für den Frevler, daß es käme.
26 Ĉar la Eternulo estos via helpo, Kaj gardos vian piedon kontraŭ reto.
Der Herr ist deine Zuversicht: Er hütet vor Verstrickung deinen Fuß.
27 Ne rifuzu bonon al la bezonantoj, Se via mano havas la forton por fari.
Versag nicht dem die Wohltaten, der sie verdient, wenn es in deiner Macht steht, sie zu spenden!
28 Kiam vi havas ĉe vi, ne diru al via proksimulo: Iru kaj revenu, kaj morgaŭ mi donos.
Sag nicht zu deinem Nächsten: "Geh fort! Komm später! Ich geb dir morgen etwas", wenn du es heute kannst.
29 Ne pripensu malbonon kontraŭ via proksimulo, Kiam li kun konfido loĝas ĉe vi.
Ersinn nicht Böses gegen deinen Nächsten, vor allem nicht, solang er arglos bei dir wohnt!
30 Ne malpacu kun iu senkaŭze, Se li ne faris al vi malbonon.
Mit keinem Menschen streite ohne Grund, wenn er dir nichts zuleid getan!
31 Ne enviu rabemulon, Kaj elektu neniun el liaj vojoj;
Beneide nicht die Herrenmenschen, wähl keinen ihrer Wege!
32 Ĉar la perversulojn la Eternulo abomenas, Kaj Sian intencon Li malkaŝas al la piuloj.
Der Arge ist dem Herrn ein Greuel; ein Freund ist er den aufrichtigen Seelen.
33 Malbeno de la Eternulo estas en la domo de malbonulo, Kaj la loĝejon de piuloj Li benas.
Der Fluch des Herrn ruht auf des Frevlers Haus; der Frommen Wohnstatt segnet er.
34 La mokantojn Li mokas, Kaj al la humiluloj Li donas favoron.
Der Mühe, die sich Spötter machen, spottet er; den frommen Duldern gibt er reichlich.
35 Honoron heredas saĝuloj; Sed malsaĝuloj forportas honton.
Den Weisen kommt die Ehre zu; die Toren kommen an den Pranger.

< Sentencoj 3 >