< Sentencoj 3 >

1 Mia filo! ne forgesu mian instruon, Kaj via koro konservu miajn ordonojn.
Mon fils, n’oublie pas mes enseignements, et que ton cœur garde mes préceptes.
2 Ĉar ili akirigos al vi longan vivon, Jarojn de vivo kaj paco.
Ils te procureront de longs jours, des années de vie et la paix.
3 Favoro kaj vero vin ne forlasu; Alligu ilin al via kolo, Skribu ilin sur la tabeloj de via koro.
Que la miséricorde et la vérité ne t’abandonnent pas; attache-les à ton cou, grave-les sur la table de ton cœur.
4 Kaj vi trovos favoron kaj bonan opinion Ĉe Dio kaj homoj.
Ainsi tu trouveras faveur et auras la vraie sagesse, aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Fidu la Eternulon per via tuta koro, Kaj ne fidu vian prudenton.
Confie-toi de tout ton cœur en Yahweh, et ne t’appuie pas sur ta propre intelligence.
6 Konsciu Lin en ĉiuj viaj vojoj, Kaj Li ĝustigos vian iradon.
Pense à lui dans toutes tes voies, et il aplanira tes sentiers.
7 Ne opiniu vin saĝa; Timu la Eternulon, kaj deturnu vin de malbono.
Ne sois pas sage à tes propres yeux; crains Yahweh et détourne-toi du mal.
8 Ĉi tio estos saniga por via korpo, Kaj bona nutro por viaj ostoj.
Ce sera la santé pour ton corps, et un rafraîchissement pour tes os.
9 Faru honoron al la Eternulo el via havo Kaj el la unuavenaĵo de ĉiuj viaj rikoltoj:
Fais honneur à Dieu de tes biens, des prémices de tout ton revenu.
10 Tiam viaj grenejoj tute pleniĝos, Kaj viaj vinpremejoj superbordigos moston.
Alors tes greniers seront abondamment remplis, et tes cuves déborderont de vin nouveau.
11 La instruon de la Eternulo, ho mia filo, ne malŝatu; Kaj ne deturnu vin, kiam Li faras al vi punon;
Mon fils, ne méprise pas la correction de Yahweh, et n’aie pas d’aversion pour ses châtiments.
12 Ĉar kiun la Eternulo amas, tiun Li punkorektas, Kiel patro la filon, en kiu li havas plezuron.
Car Yahweh châtie celui qu’il aime, comme un père châtie l’enfant qu’il chérit.
13 Feliĉa estas la homo, kiu trovis saĝon, Kaj la homo, kiu akiris prudenton;
Heureux l’homme qui a trouvé la sagesse, et l’homme qui a acquis l’intelligence!
14 Ĉar estas pli bone ĝin aĉeti, ol aĉeti arĝenton, Kaj ĝia rikoltaĵo estas pli bona, ol pura oro.
Son acquisition vaut mieux que celle de l’argent, sa possession que celle de l’or pur.
15 Ĝi estas pli kara, ol juveloj; Kaj nenio, kion vi povus deziri, povas esti komparata kun ĝi.
Elle est plus précieuse que les perles, tous les joyaux ne l’égalent pas.
16 Longa vivo estas en ĝia dekstra mano; Riĉo kaj gloro estas en ĝia maldekstra mano.
Dans sa droite est une longue vie, dans sa gauche, la richesse et la gloire.
17 Ĝiaj vojoj estas vojoj agrablaj, Kaj ĉiuj ĝiaj vojetoj estas paco.
Ses voies sont des voies agréables, tous ses sentiers, des sentiers de paix.
18 Ĝi estas arbo de vivo por tiuj, kiuj ĝin ekkaptis; Kaj feliĉaj estas tiuj, kiuj ĝin posedas.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent et celui qui s’y attache est heureux.
19 La Eternulo per saĝo fondis la teron; Per prudento Li aranĝis la ĉielon.
C’est par la sagesse que Yahweh a fondé la terre, par l’intelligence qu’il a affermi les cieux.
20 Per Lia ĉionsciado disiĝis abismoj; Kaj la nuboj elverŝas roson.
C’est par sa science que les abîmes se sont ouverts, et que les nuages distillent la rosée.
21 Mia filo! ili ne foriru de viaj okuloj; Konservu klarecon de la kapo kaj prudenton:
Mon fils, qu’elles ne s’éloignent pas de tes yeux, garde la sagesse et la réflexion;
22 Ili estos vivo por via animo, Kaj ornamo por via kolo.
elles seront la vie de ton âme, et l’ornement de ton cou.
23 Tiam vi iros sendanĝere vian vojon, Kaj via piedo ne falpuŝiĝos.
Alors tu marcheras en sécurité dans ton chemin, et ton pied ne heurtera pas.
24 Kiam vi kuŝiĝos dormi, vi ne timos; Kaj kiam vi kuŝos, via dormo estos agrabla.
Si tu te couches, tu seras sans crainte; et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
25 Ne timu subitan teruron, Nek pereigon, kiu povus veni de malbonuloj;
Tu n’auras à redouter ni une terreur subite, ni une attaque qui vienne des méchants.
26 Ĉar la Eternulo estos via helpo, Kaj gardos vian piedon kontraŭ reto.
Car Yahweh sera ton assurance, et il préservera ton pied de tout piège.
27 Ne rifuzu bonon al la bezonantoj, Se via mano havas la forton por fari.
Ne refuse pas un bienfait à ceux à qui il est dû, quand il est en ton pouvoir de l’accorder.
28 Kiam vi havas ĉe vi, ne diru al via proksimulo: Iru kaj revenu, kaj morgaŭ mi donos.
Ne dis pas à ton prochain: « Va et reviens, demain je donnerai, » quand tu peux donner sur l’heure.
29 Ne pripensu malbonon kontraŭ via proksimulo, Kiam li kun konfido loĝas ĉe vi.
Ne médite pas le mal contre ton prochain, lorsqu’il reste tranquille près de toi.
30 Ne malpacu kun iu senkaŭze, Se li ne faris al vi malbonon.
Ne conteste pas sans motif avec quelqu’un, lorsqu’il ne t’a pas fait de mal.
31 Ne enviu rabemulon, Kaj elektu neniun el liaj vojoj;
Ne porte pas envie à l’homme de violence, et ne choisis aucune de ses voies:
32 Ĉar la perversulojn la Eternulo abomenas, Kaj Sian intencon Li malkaŝas al la piuloj.
car Yahweh a en horreur les hommes pervers, mais avec les cœurs droits est son intimité.
33 Malbeno de la Eternulo estas en la domo de malbonulo, Kaj la loĝejon de piuloj Li benas.
La malédiction de Yahweh est dans la maison du méchant, mais il bénit le toit des justes.
34 La mokantojn Li mokas, Kaj al la humiluloj Li donas favoron.
Il se moque des moqueurs, et il donne la grâce aux humbles.
35 Honoron heredas saĝuloj; Sed malsaĝuloj forportas honton.
La gloire sera le partage des sages, mais les insensés ont pour leur part l’ignominie.

< Sentencoj 3 >