< Sentencoj 3 >
1 Mia filo! ne forgesu mian instruon, Kaj via koro konservu miajn ordonojn.
O son my instruction my may not you forget and commandments my let it keep heart your.
2 Ĉar ili akirigos al vi longan vivon, Jarojn de vivo kaj paco.
For length of days and years of life and peace they will add to you.
3 Favoro kaj vero vin ne forlasu; Alligu ilin al via kolo, Skribu ilin sur la tabeloj de via koro.
Loyalty and faithfulness may not they leave you bind them on necks your write them on [the] tablet of heart your.
4 Kaj vi trovos favoron kaj bonan opinion Ĉe Dio kaj homoj.
And find favor and insight good in [the] eyes of God and humankind.
5 Fidu la Eternulon per via tuta koro, Kaj ne fidu vian prudenton.
Trust to Yahweh with all heart your and to own understanding your may not you depend.
6 Konsciu Lin en ĉiuj viaj vojoj, Kaj Li ĝustigos vian iradon.
In all ways your acknowledge him and he he will make straight paths your.
7 Ne opiniu vin saĝa; Timu la Eternulon, kaj deturnu vin de malbono.
May not you be wise in own eyes your fear Yahweh and turn aside from evil.
8 Ĉi tio estos saniga por via korpo, Kaj bona nutro por viaj ostoj.
Healing may it be to navel your and refreshment to bones your.
9 Faru honoron al la Eternulo el via havo Kaj el la unuavenaĵo de ĉiuj viaj rikoltoj:
Honor Yahweh from wealth your and from [the] first of all produce your.
10 Tiam viaj grenejoj tute pleniĝos, Kaj viaj vinpremejoj superbordigos moston.
So they may be filled storehouses your plenty and new wine wine vats your they will burst open.
11 La instruon de la Eternulo, ho mia filo, ne malŝatu; Kaj ne deturnu vin, kiam Li faras al vi punon;
[the] discipline of Yahweh O son my may not you reject and may not you loath rebuke his.
12 Ĉar kiun la Eternulo amas, tiun Li punkorektas, Kiel patro la filon, en kiu li havas plezuron.
For [the one] whom he loves Yahweh he reproves and like a father a son [whom] he is pleased with.
13 Feliĉa estas la homo, kiu trovis saĝon, Kaj la homo, kiu akiris prudenton;
How blessed! [is] a person [who] he finds wisdom and a person [who] he obtains understanding.
14 Ĉar estas pli bone ĝin aĉeti, ol aĉeti arĝenton, Kaj ĝia rikoltaĵo estas pli bona, ol pura oro.
For [is] good profit her more than [the] profit of silver and more than gold gain her.
15 Ĝi estas pli kara, ol juveloj; Kaj nenio, kion vi povus deziri, povas esti komparata kun ĝi.
[is] precious She (more than jewels *Q(k)*) and all pleasures your not they compare with her.
16 Longa vivo estas en ĝia dekstra mano; Riĉo kaj gloro estas en ĝia maldekstra mano.
Length of days [is] in right [hand] her [are] in left [hand] her wealth and honor.
17 Ĝiaj vojoj estas vojoj agrablaj, Kaj ĉiuj ĝiaj vojetoj estas paco.
Ways her [are] ways of kindness and all pathways her [are] well-being.
18 Ĝi estas arbo de vivo por tiuj, kiuj ĝin ekkaptis; Kaj feliĉaj estas tiuj, kiuj ĝin posedas.
[is] a tree of Life she to [those who] take hold on her and [those who] hold fast to her [are] called blessed.
19 La Eternulo per saĝo fondis la teron; Per prudento Li aranĝis la ĉielon.
Yahweh by wisdom he founded [the] earth he established [the] heavens by understanding.
20 Per Lia ĉionsciado disiĝis abismoj; Kaj la nuboj elverŝas roson.
By knowledge his [the] depths they were split open and clouds they dripped dew.
21 Mia filo! ili ne foriru de viaj okuloj; Konservu klarecon de la kapo kaj prudenton:
O son my may not they depart from eyes your keep sound wisdom and discretion.
22 Ili estos vivo por via animo, Kaj ornamo por via kolo.
So they may be life for self your and grace for neck your.
23 Tiam vi iros sendanĝere vian vojon, Kaj via piedo ne falpuŝiĝos.
Then you will walk to security way your and foot your not it will strike.
24 Kiam vi kuŝiĝos dormi, vi ne timos; Kaj kiam vi kuŝos, via dormo estos agrabla.
If you will lie down not you will fear and you will lie down and it will be pleasing sleep your.
25 Ne timu subitan teruron, Nek pereigon, kiu povus veni de malbonuloj;
May not you be afraid from terror suddenly and from [the] devastation of wicked [people] that it will come.
26 Ĉar la Eternulo estos via helpo, Kaj gardos vian piedon kontraŭ reto.
For Yahweh he will be confidence your and he will keep foot your from capture.
27 Ne rifuzu bonon al la bezonantoj, Se via mano havas la forton por fari.
May not you withhold good from owners its when belongs to [the] power of (hand your *Q(K)*) to do [it].
28 Kiam vi havas ĉe vi, ne diru al via proksimulo: Iru kaj revenu, kaj morgaŭ mi donos.
May not you say (to neighbor your *Q(K)*) go and come back and tomorrow I will give [it] and there is with you.
29 Ne pripensu malbonon kontraŭ via proksimulo, Kiam li kun konfido loĝas ĉe vi.
May not you devise on neighbor your harm and he [is] dwelling to security with you.
30 Ne malpacu kun iu senkaŭze, Se li ne faris al vi malbonon.
May not (you contend *Q(k)*) with anyone without cause if not he has dealt out to you evil.
31 Ne enviu rabemulon, Kaj elektu neniun el liaj vojoj;
May not you be jealous of a person of violence and may not you choose all ways his.
32 Ĉar la perversulojn la Eternulo abomenas, Kaj Sian intencon Li malkaŝas al la piuloj.
For [is] [the] abomination of Yahweh a crooked [person] and [is] with upright [people] intimacy his.
33 Malbeno de la Eternulo estas en la domo de malbonulo, Kaj la loĝejon de piuloj Li benas.
[the] curse of Yahweh [is] on [the] house of [the] wicked and [the] habitation of righteous [people] he blesses.
34 La mokantojn Li mokas, Kaj al la humiluloj Li donas favoron.
Though mockers he he mocks (and to humble [people] *Q(K)*) he gives favor.
35 Honoron heredas saĝuloj; Sed malsaĝuloj forportas honton.
Honor wise [people] they will inherit and fools [is] lifting up shame.