< Sentencoj 3 >
1 Mia filo! ne forgesu mian instruon, Kaj via koro konservu miajn ordonojn.
My son, forget not my law; but let your heart keep my commandments:
2 Ĉar ili akirigos al vi longan vivon, Jarojn de vivo kaj paco.
For length of days, and long life, and peace, shall they add to you.
3 Favoro kaj vero vin ne forlasu; Alligu ilin al via kolo, Skribu ilin sur la tabeloj de via koro.
Let not mercy and truth forsake you: bind them about your neck; write them on the table of your heart:
4 Kaj vi trovos favoron kaj bonan opinion Ĉe Dio kaj homoj.
So shall you find favor and good understanding in the sight of God and man.
5 Fidu la Eternulon per via tuta koro, Kaj ne fidu vian prudenton.
Trust in the LORD with all your heart; and lean not to your own understanding.
6 Konsciu Lin en ĉiuj viaj vojoj, Kaj Li ĝustigos vian iradon.
In all your ways acknowledge him, and he shall direct your paths.
7 Ne opiniu vin saĝa; Timu la Eternulon, kaj deturnu vin de malbono.
Be not wise in your own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
8 Ĉi tio estos saniga por via korpo, Kaj bona nutro por viaj ostoj.
It shall be health to your navel, and marrow to your bones.
9 Faru honoron al la Eternulo el via havo Kaj el la unuavenaĵo de ĉiuj viaj rikoltoj:
Honor the LORD with your substance, and with the first fruits of all your increase:
10 Tiam viaj grenejoj tute pleniĝos, Kaj viaj vinpremejoj superbordigos moston.
So shall your barns be filled with plenty, and your presses shall burst out with new wine.
11 La instruon de la Eternulo, ho mia filo, ne malŝatu; Kaj ne deturnu vin, kiam Li faras al vi punon;
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
12 Ĉar kiun la Eternulo amas, tiun Li punkorektas, Kiel patro la filon, en kiu li havas plezuron.
For whom the LORD loves he corrects; even as a father the son in whom he delights.
13 Feliĉa estas la homo, kiu trovis saĝon, Kaj la homo, kiu akiris prudenton;
Happy is the man that finds wisdom, and the man that gets understanding.
14 Ĉar estas pli bone ĝin aĉeti, ol aĉeti arĝenton, Kaj ĝia rikoltaĵo estas pli bona, ol pura oro.
For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
15 Ĝi estas pli kara, ol juveloj; Kaj nenio, kion vi povus deziri, povas esti komparata kun ĝi.
She is more precious than rubies: and all the things you can desire are not to be compared to her.
16 Longa vivo estas en ĝia dekstra mano; Riĉo kaj gloro estas en ĝia maldekstra mano.
Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honor.
17 Ĝiaj vojoj estas vojoj agrablaj, Kaj ĉiuj ĝiaj vojetoj estas paco.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 Ĝi estas arbo de vivo por tiuj, kiuj ĝin ekkaptis; Kaj feliĉaj estas tiuj, kiuj ĝin posedas.
She is a tree of life to them that lay hold on her: and happy is every one that retains her.
19 La Eternulo per saĝo fondis la teron; Per prudento Li aranĝis la ĉielon.
The LORD by wisdom has founded the earth; by understanding has he established the heavens.
20 Per Lia ĉionsciado disiĝis abismoj; Kaj la nuboj elverŝas roson.
By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
21 Mia filo! ili ne foriru de viaj okuloj; Konservu klarecon de la kapo kaj prudenton:
My son, let not them depart from your eyes: keep sound wisdom and discretion:
22 Ili estos vivo por via animo, Kaj ornamo por via kolo.
So shall they be life to your soul, and grace to your neck.
23 Tiam vi iros sendanĝere vian vojon, Kaj via piedo ne falpuŝiĝos.
Then shall you walk in your way safely, and your foot shall not stumble.
24 Kiam vi kuŝiĝos dormi, vi ne timos; Kaj kiam vi kuŝos, via dormo estos agrabla.
When you lie down, you shall not be afraid: yes, you shall lie down, and your sleep shall be sweet.
25 Ne timu subitan teruron, Nek pereigon, kiu povus veni de malbonuloj;
Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes.
26 Ĉar la Eternulo estos via helpo, Kaj gardos vian piedon kontraŭ reto.
For the LORD shall be your confidence, and shall keep your foot from being taken.
27 Ne rifuzu bonon al la bezonantoj, Se via mano havas la forton por fari.
Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
28 Kiam vi havas ĉe vi, ne diru al via proksimulo: Iru kaj revenu, kaj morgaŭ mi donos.
Say not to your neighbor, Go, and come again, and to morrow I will give; when you have it by you.
29 Ne pripensu malbonon kontraŭ via proksimulo, Kiam li kun konfido loĝas ĉe vi.
Devise not evil against your neighbor, seeing he dwells securely by you.
30 Ne malpacu kun iu senkaŭze, Se li ne faris al vi malbonon.
Strive not with a man without cause, if he have done you no harm.
31 Ne enviu rabemulon, Kaj elektu neniun el liaj vojoj;
Envy you not the oppressor, and choose none of his ways.
32 Ĉar la perversulojn la Eternulo abomenas, Kaj Sian intencon Li malkaŝas al la piuloj.
For the fraudulent is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
33 Malbeno de la Eternulo estas en la domo de malbonulo, Kaj la loĝejon de piuloj Li benas.
The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesses the habitation of the just.
34 La mokantojn Li mokas, Kaj al la humiluloj Li donas favoron.
Surely he scorns the scorners: but he gives grace to the lowly.
35 Honoron heredas saĝuloj; Sed malsaĝuloj forportas honton.
The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.