< Sentencoj 3 >
1 Mia filo! ne forgesu mian instruon, Kaj via koro konservu miajn ordonojn.
My sonne, forget not thou my Lawe, but let thine heart keepe my commandements.
2 Ĉar ili akirigos al vi longan vivon, Jarojn de vivo kaj paco.
For they shall increase the length of thy dayes and the yeeres of life, and thy prosperitie.
3 Favoro kaj vero vin ne forlasu; Alligu ilin al via kolo, Skribu ilin sur la tabeloj de via koro.
Let not mercie and trueth forsake thee: binde them on thy necke, and write them vpon the table of thine heart.
4 Kaj vi trovos favoron kaj bonan opinion Ĉe Dio kaj homoj.
So shalt thou finde fauour and good vnderstanding in the sight of God and man.
5 Fidu la Eternulon per via tuta koro, Kaj ne fidu vian prudenton.
Trust in the Lord with all thine heart, and leane not vnto thine owne wisdome.
6 Konsciu Lin en ĉiuj viaj vojoj, Kaj Li ĝustigos vian iradon.
In all thy wayes acknowledge him, and he shall direct thy wayes.
7 Ne opiniu vin saĝa; Timu la Eternulon, kaj deturnu vin de malbono.
Be not wise in thine owne eyes: but feare the Lord, and depart from euill.
8 Ĉi tio estos saniga por via korpo, Kaj bona nutro por viaj ostoj.
So health shalbe vnto thy nauel, and marowe vnto thy bones.
9 Faru honoron al la Eternulo el via havo Kaj el la unuavenaĵo de ĉiuj viaj rikoltoj:
Honour the Lord with thy riches, and with the first fruites of all thine increase.
10 Tiam viaj grenejoj tute pleniĝos, Kaj viaj vinpremejoj superbordigos moston.
So shall thy barnes be filled with abundance, and thy presses shall burst with newe wine.
11 La instruon de la Eternulo, ho mia filo, ne malŝatu; Kaj ne deturnu vin, kiam Li faras al vi punon;
My sonne, refuse not the chastening of the Lord, neither be grieued with his correction.
12 Ĉar kiun la Eternulo amas, tiun Li punkorektas, Kiel patro la filon, en kiu li havas plezuron.
For the Lord correcteth him, whome he loueth, euen as the father doeth the childe in whom he deliteth.
13 Feliĉa estas la homo, kiu trovis saĝon, Kaj la homo, kiu akiris prudenton;
Blessed is the man that findeth wisedome, and the man that getteth vnderstanding.
14 Ĉar estas pli bone ĝin aĉeti, ol aĉeti arĝenton, Kaj ĝia rikoltaĵo estas pli bona, ol pura oro.
For the marchandise thereof is better then the marchandise of siluer, and the gaine thereof is better then golde.
15 Ĝi estas pli kara, ol juveloj; Kaj nenio, kion vi povus deziri, povas esti komparata kun ĝi.
It is more precious then pearles: and all things that thou canst desire, are not to be compared vnto her.
16 Longa vivo estas en ĝia dekstra mano; Riĉo kaj gloro estas en ĝia maldekstra mano.
Length of dayes is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
17 Ĝiaj vojoj estas vojoj agrablaj, Kaj ĉiuj ĝiaj vojetoj estas paco.
Her wayes are wayes of pleasure, and all her pathes prosperitie.
18 Ĝi estas arbo de vivo por tiuj, kiuj ĝin ekkaptis; Kaj feliĉaj estas tiuj, kiuj ĝin posedas.
She is a tree of life to them that lay holde on her, and blessed is he that retaineth her.
19 La Eternulo per saĝo fondis la teron; Per prudento Li aranĝis la ĉielon.
The Lord by wisdome hath layde the foundation of the earth, and hath stablished the heauens through vnderstanding.
20 Per Lia ĉionsciado disiĝis abismoj; Kaj la nuboj elverŝas roson.
By his knowledge the depthes are broken vp, and the cloudes droppe downe the dewe.
21 Mia filo! ili ne foriru de viaj okuloj; Konservu klarecon de la kapo kaj prudenton:
My sonne, let not these things depart from thine eyes, but obserue wisdome, and counsell.
22 Ili estos vivo por via animo, Kaj ornamo por via kolo.
So they shalbe life to thy soule, and grace vnto thy necke.
23 Tiam vi iros sendanĝere vian vojon, Kaj via piedo ne falpuŝiĝos.
Then shalt thou walke safely by thy way: and thy foote shall not stumble.
24 Kiam vi kuŝiĝos dormi, vi ne timos; Kaj kiam vi kuŝos, via dormo estos agrabla.
If thou sleepest, thou shalt not bee afraide, and when thou sleepest, thy sleepe shalbe sweete.
25 Ne timu subitan teruron, Nek pereigon, kiu povus veni de malbonuloj;
Thou shalt not feare for any sudden feare, neither for the destruction of the wicked, when it commeth.
26 Ĉar la Eternulo estos via helpo, Kaj gardos vian piedon kontraŭ reto.
For the Lord shall be for thine assurance, and shall preserue thy foote from taking.
27 Ne rifuzu bonon al la bezonantoj, Se via mano havas la forton por fari.
Withhold not the good from the owners thereof, though there be power in thine hand to doe it.
28 Kiam vi havas ĉe vi, ne diru al via proksimulo: Iru kaj revenu, kaj morgaŭ mi donos.
Say not vnto thy neighbour, Go and come againe, and to morow wil I giue thee, if thou now haue it.
29 Ne pripensu malbonon kontraŭ via proksimulo, Kiam li kun konfido loĝas ĉe vi.
Intend none hurt against thy neighbour, seeing he doeth dwell without feare by thee.
30 Ne malpacu kun iu senkaŭze, Se li ne faris al vi malbonon.
Striue not with a man causelesse, when he hath done thee no harme.
31 Ne enviu rabemulon, Kaj elektu neniun el liaj vojoj;
Bee not enuious for the wicked man, neither chuse any of his wayes.
32 Ĉar la perversulojn la Eternulo abomenas, Kaj Sian intencon Li malkaŝas al la piuloj.
For the frowarde is abomination vnto the Lord: but his secret is with the righteous.
33 Malbeno de la Eternulo estas en la domo de malbonulo, Kaj la loĝejon de piuloj Li benas.
The curse of the Lord is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the righteous.
34 La mokantojn Li mokas, Kaj al la humiluloj Li donas favoron.
With the scornefull he scorneth, but hee giueth grace vnto the humble.
35 Honoron heredas saĝuloj; Sed malsaĝuloj forportas honton.
The wise shall inherite glorie: but fooles dishonour, though they be exalted.