< Sentencoj 3 >
1 Mia filo! ne forgesu mian instruon, Kaj via koro konservu miajn ordonojn.
My son, forget not my law, and let thy heart keep my commandments.
2 Ĉar ili akirigos al vi longan vivon, Jarojn de vivo kaj paco.
For they shall add to thee length of days, and years of life and peace.
3 Favoro kaj vero vin ne forlasu; Alligu ilin al via kolo, Skribu ilin sur la tabeloj de via koro.
Let not mercy and truth leave thee, put them about thy neck, and write them in the tables of thy heart:
4 Kaj vi trovos favoron kaj bonan opinion Ĉe Dio kaj homoj.
And thou shalt And grace and good understanding before God and men.
5 Fidu la Eternulon per via tuta koro, Kaj ne fidu vian prudenton.
Have confidence in the Lord with all thy heart, and lean not upon thy own prudence.
6 Konsciu Lin en ĉiuj viaj vojoj, Kaj Li ĝustigos vian iradon.
In all thy ways think on him, and he will direct thy steps.
7 Ne opiniu vin saĝa; Timu la Eternulon, kaj deturnu vin de malbono.
I Be not wise in thy own conceit: fear God, and depart from evil:
8 Ĉi tio estos saniga por via korpo, Kaj bona nutro por viaj ostoj.
For it shall be health to thy navel, and moistening to thy bones.
9 Faru honoron al la Eternulo el via havo Kaj el la unuavenaĵo de ĉiuj viaj rikoltoj:
Honour the Lord with thy substance, and give him of the first of all thy fruits:
10 Tiam viaj grenejoj tute pleniĝos, Kaj viaj vinpremejoj superbordigos moston.
And thy barns shall be filled with abundance, and thy presses shall run over with wine.
11 La instruon de la Eternulo, ho mia filo, ne malŝatu; Kaj ne deturnu vin, kiam Li faras al vi punon;
My son, reject not the correction of the Lord: and do not faint when thou art chastised by him:
12 Ĉar kiun la Eternulo amas, tiun Li punkorektas, Kiel patro la filon, en kiu li havas plezuron.
For whom the Lord loveth, he chastiseth: and as a father in the son he pleaseth himself.
13 Feliĉa estas la homo, kiu trovis saĝon, Kaj la homo, kiu akiris prudenton;
Blessed is the man that findeth wisdom and is rich in prudence:
14 Ĉar estas pli bone ĝin aĉeti, ol aĉeti arĝenton, Kaj ĝia rikoltaĵo estas pli bona, ol pura oro.
The purchasing thereof is better than the merchandise of silver, and her fruit than the chiefest and purest gold:
15 Ĝi estas pli kara, ol juveloj; Kaj nenio, kion vi povus deziri, povas esti komparata kun ĝi.
She is more precious than all riches: and all the things that are desired, are not to be compared with her.
16 Longa vivo estas en ĝia dekstra mano; Riĉo kaj gloro estas en ĝia maldekstra mano.
Length of days is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
17 Ĝiaj vojoj estas vojoj agrablaj, Kaj ĉiuj ĝiaj vojetoj estas paco.
Her ways are beautiful ways, and all her paths are peaceable.
18 Ĝi estas arbo de vivo por tiuj, kiuj ĝin ekkaptis; Kaj feliĉaj estas tiuj, kiuj ĝin posedas.
She is a tree of life to them that lay hold on her: and he that shall retain her is blessed.
19 La Eternulo per saĝo fondis la teron; Per prudento Li aranĝis la ĉielon.
The Lord by wisdom hath founded the earth, hath established the heavens by prudence.
20 Per Lia ĉionsciado disiĝis abismoj; Kaj la nuboj elverŝas roson.
By his wisdom the depths have broken out, and the clouds grow thick with dew.
21 Mia filo! ili ne foriru de viaj okuloj; Konservu klarecon de la kapo kaj prudenton:
My son, let not these things depart from thy eyes: keep the law and counsel:
22 Ili estos vivo por via animo, Kaj ornamo por via kolo.
And there shall be life to thy soul, and grace to thy mouth.
23 Tiam vi iros sendanĝere vian vojon, Kaj via piedo ne falpuŝiĝos.
Then shalt thou walk confidently in thy way, and thy foot shall not stumble:
24 Kiam vi kuŝiĝos dormi, vi ne timos; Kaj kiam vi kuŝos, via dormo estos agrabla.
If thou sleep, thou shalt not fear: thou shalt rest, and thy sleep shall be sweet.
25 Ne timu subitan teruron, Nek pereigon, kiu povus veni de malbonuloj;
Be not afraid of sudden fear, nor of the power of the wicked falling upon thee.
26 Ĉar la Eternulo estos via helpo, Kaj gardos vian piedon kontraŭ reto.
For the Lord will be at thy side, and will keep thy foot that thou be not taken.
27 Ne rifuzu bonon al la bezonantoj, Se via mano havas la forton por fari.
Do not withhold him from doing good, who is able: if thou art able, do good thyself also.
28 Kiam vi havas ĉe vi, ne diru al via proksimulo: Iru kaj revenu, kaj morgaŭ mi donos.
Say not to thy friend: Go, and come again: and tomorrow I will give to thee: when thou canst give at present.
29 Ne pripensu malbonon kontraŭ via proksimulo, Kiam li kun konfido loĝas ĉe vi.
Practise not evil against thy friend, when he hath confidence in thee.
30 Ne malpacu kun iu senkaŭze, Se li ne faris al vi malbonon.
Strive not against a man without cause, when he hath done thee no evil.
31 Ne enviu rabemulon, Kaj elektu neniun el liaj vojoj;
Envy not the unjust man, and do not follow his ways:
32 Ĉar la perversulojn la Eternulo abomenas, Kaj Sian intencon Li malkaŝas al la piuloj.
For every mocker is an abomination to the Lord, and his communication is with the simple.
33 Malbeno de la Eternulo estas en la domo de malbonulo, Kaj la loĝejon de piuloj Li benas.
Want is from the Lord in the house of the wicked: but the habitations of the just shall be blessed.
34 La mokantojn Li mokas, Kaj al la humiluloj Li donas favoron.
He shall scorn the scorners, and to the meek he will give grace.
35 Honoron heredas saĝuloj; Sed malsaĝuloj forportas honton.
The wise shall possess glory: the promotion of fools is disgrace.