< Sentencoj 3 >
1 Mia filo! ne forgesu mian instruon, Kaj via koro konservu miajn ordonojn.
我兒,不要忘記我的法則; 你心要謹守我的誡命;
2 Ĉar ili akirigos al vi longan vivon, Jarojn de vivo kaj paco.
因為它必將長久的日子, 生命的年數與平安,加給你。
3 Favoro kaj vero vin ne forlasu; Alligu ilin al via kolo, Skribu ilin sur la tabeloj de via koro.
不可使慈愛、誠實離開你, 要繫在你頸項上,刻在你心版上。
4 Kaj vi trovos favoron kaj bonan opinion Ĉe Dio kaj homoj.
這樣,你必在上帝和世人眼前 蒙恩寵,有聰明。
5 Fidu la Eternulon per via tuta koro, Kaj ne fidu vian prudenton.
你要專心仰賴耶和華, 不可倚靠自己的聰明,
6 Konsciu Lin en ĉiuj viaj vojoj, Kaj Li ĝustigos vian iradon.
在你一切所行的事上都要認定他, 他必指引你的路。
7 Ne opiniu vin saĝa; Timu la Eternulon, kaj deturnu vin de malbono.
不要自以為有智慧; 要敬畏耶和華,遠離惡事。
8 Ĉi tio estos saniga por via korpo, Kaj bona nutro por viaj ostoj.
這便醫治你的肚臍, 滋潤你的百骨。
9 Faru honoron al la Eternulo el via havo Kaj el la unuavenaĵo de ĉiuj viaj rikoltoj:
你要以財物 和一切初熟的土產尊榮耶和華。
10 Tiam viaj grenejoj tute pleniĝos, Kaj viaj vinpremejoj superbordigos moston.
這樣,你的倉房必充滿有餘; 你的酒醡有新酒盈溢。
11 La instruon de la Eternulo, ho mia filo, ne malŝatu; Kaj ne deturnu vin, kiam Li faras al vi punon;
我兒,你不可輕看耶和華的管教, 也不可厭煩他的責備;
12 Ĉar kiun la Eternulo amas, tiun Li punkorektas, Kiel patro la filon, en kiu li havas plezuron.
因為耶和華所愛的,他必責備, 正如父親責備所喜愛的兒子。
13 Feliĉa estas la homo, kiu trovis saĝon, Kaj la homo, kiu akiris prudenton;
得智慧,得聰明的, 這人便為有福。
14 Ĉar estas pli bone ĝin aĉeti, ol aĉeti arĝenton, Kaj ĝia rikoltaĵo estas pli bona, ol pura oro.
因為得智慧勝過得銀子, 其利益強如精金,
15 Ĝi estas pli kara, ol juveloj; Kaj nenio, kion vi povus deziri, povas esti komparata kun ĝi.
比珍珠寶貴; 你一切所喜愛的,都不足與比較。
16 Longa vivo estas en ĝia dekstra mano; Riĉo kaj gloro estas en ĝia maldekstra mano.
她右手有長壽, 左手有富貴。
17 Ĝiaj vojoj estas vojoj agrablaj, Kaj ĉiuj ĝiaj vojetoj estas paco.
她的道是安樂; 她的路全是平安。
18 Ĝi estas arbo de vivo por tiuj, kiuj ĝin ekkaptis; Kaj feliĉaj estas tiuj, kiuj ĝin posedas.
她與持守她的作生命樹; 持定她的,俱各有福。
19 La Eternulo per saĝo fondis la teron; Per prudento Li aranĝis la ĉielon.
耶和華以智慧立地, 以聰明定天,
20 Per Lia ĉionsciado disiĝis abismoj; Kaj la nuboj elverŝas roson.
以知識使深淵裂開, 使天空滴下甘露。
21 Mia filo! ili ne foriru de viaj okuloj; Konservu klarecon de la kapo kaj prudenton:
我兒,要謹守真智慧和謀略, 不可使她離開你的眼目。
22 Ili estos vivo por via animo, Kaj ornamo por via kolo.
這樣,她必作你的生命, 頸項的美飾。
23 Tiam vi iros sendanĝere vian vojon, Kaj via piedo ne falpuŝiĝos.
你就坦然行路, 不致碰腳。
24 Kiam vi kuŝiĝos dormi, vi ne timos; Kaj kiam vi kuŝos, via dormo estos agrabla.
你躺下,必不懼怕; 你躺臥,睡得香甜。
25 Ne timu subitan teruron, Nek pereigon, kiu povus veni de malbonuloj;
忽然來的驚恐,不要害怕; 惡人遭毀滅,也不要恐懼。
26 Ĉar la Eternulo estos via helpo, Kaj gardos vian piedon kontraŭ reto.
因為耶和華是你所倚靠的; 他必保守你的腳不陷入網羅。
27 Ne rifuzu bonon al la bezonantoj, Se via mano havas la forton por fari.
你手若有行善的力量,不可推辭, 就當向那應得的人施行。
28 Kiam vi havas ĉe vi, ne diru al via proksimulo: Iru kaj revenu, kaj morgaŭ mi donos.
你那裏若有現成的,不可對鄰舍說: 去吧,明天再來,我必給你。
29 Ne pripensu malbonon kontraŭ via proksimulo, Kiam li kun konfido loĝas ĉe vi.
你的鄰舍既在你附近安居, 你不可設計害他。
30 Ne malpacu kun iu senkaŭze, Se li ne faris al vi malbonon.
人未曾加害與你, 不可無故與他相爭。
31 Ne enviu rabemulon, Kaj elektu neniun el liaj vojoj;
不可嫉妒強暴的人, 也不可選擇他所行的路。
32 Ĉar la perversulojn la Eternulo abomenas, Kaj Sian intencon Li malkaŝas al la piuloj.
因為,乖僻人為耶和華所憎惡; 正直人為他所親密。
33 Malbeno de la Eternulo estas en la domo de malbonulo, Kaj la loĝejon de piuloj Li benas.
耶和華咒詛惡人的家庭, 賜福與義人的居所。
34 La mokantojn Li mokas, Kaj al la humiluloj Li donas favoron.
他譏誚那好譏誚的人, 賜恩給謙卑的人。
35 Honoron heredas saĝuloj; Sed malsaĝuloj forportas honton.
智慧人必承受尊榮; 愚昧人高升也成為羞辱。