< Sentencoj 28 >

1 Malvirtulo kuras, kiam neniu persekutas; Sed virtuloj estas sentimaj kiel leono.
The wicked people run away when no one chases them, but righteous people are as bold as a young lion.
2 Kiam lando pekas, ĝi havas multe da estroj; Sed se regas homo prudenta kaj kompetenta, li regas longe.
Because of the transgression of a land, it has many rulers, but with a man of understanding and knowledge, it will last a long time.
3 Homo malriĉa, kiu premas malriĉulojn, Estas kiel pluvo batanta, sed ne dononta panon.
A poor person who oppresses other poor people is like a beating rain that leaves no food.
4 Kiuj forlasis la leĝojn, tiuj laŭdas malvirtulon; Sed la observantoj de la leĝoj indignas kontraŭ li.
Those who forsake the law praise wicked people, but those who keep the law fight against them.
5 Malbonaj homoj ne komprenas justecon; Sed la serĉantoj de la Eternulo komprenas ĉion.
Evil men do not understand justice, but those who seek Yahweh understand everything.
6 Pli bona estas malriĉulo, kiu iras en sia senkulpeco, Ol homo, kiu iras malĝustan vojon, kvankam li estas riĉa.
It is better for a poor person who walks in his integrity, than for a rich person who is crooked in his ways.
7 Kiu observas la leĝojn, tiu estas filo prudenta; Sed kunulo de malĉastuloj hontigas sian patron.
He who keeps the law is a son who has understanding, but one who is a companion of gluttons shames his father.
8 Kiu pligrandigas sian havon per procentegoj kaj troprofito, Tiu kolektas ĝin por kompatanto de malriĉuloj.
The one who makes his fortune by charging too much interest gathers his wealth for another who will have pity on poor people.
9 Kiu forklinas sian orelon de aŭdado de instruo, Ties eĉ preĝo estas abomenaĵo.
If one turns away his ear from hearing the law, even his prayer is detestable.
10 Kiu forlogas virtulojn al vojo malbona, Tiu mem falos en sian foson; Sed la senkulpuloj heredos bonon.
Whoever misleads the upright into an evil way will fall into his own pit, but the blameless will have a good inheritance.
11 Riĉulo estas saĝa en siaj okuloj; Sed saĝa malriĉulo lin tute travidas.
The rich person may be wise in his own eyes, but a poor person who has understanding will find him out.
12 Kiam triumfas virtuloj, estas granda gloro; Sed kiam altiĝas malvirtuloj, tiam homoj sin kaŝas.
When the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked arise, people are sought out.
13 Kiu kaŝas siajn pekojn, tiu ne estos feliĉa; Sed kiu ilin konfesas kaj forlasas, tiu estos pardonita.
The one who hides his sins will not prosper, but the one who confesses them and forsakes them will be shown mercy.
14 Bone estas al homo, kiu ĉiam timas; Sed kiu havas malmolan koron, tiu falos en malfeliĉon.
The one who always lives with reverence is blessed, but whoever hardens his heart will fall into trouble.
15 Leono krieganta kaj urso avida Estas malvirta reganto super malriĉa popolo.
Like a roaring lion or a charging bear is a wicked ruler over poor people.
16 Se reganto estas neprudenta, tiam fariĝas multe da maljustaĵoj; Sed kiu malamas maljustan profiton, tiu longe vivos.
The ruler who lacks understanding is a cruel oppressor, but the one who hates dishonesty will prolong his days.
17 Homo, kies konscienco estas ŝarĝita de mortigo, Kuros al foso; kaj oni lin ne haltigu.
If a man is guilty because he has shed someone's blood, he will be a fugitive until death and no one will help him.
18 Kiu iras en senpekeco, tiu estos savita; Sed kiu iras malĝustan vojon, tiu subite falos.
Whoever walks with integrity will be kept safe, but the one whose way is crooked will suddenly fall.
19 Kiu prilaboras sian teron, tiu havos sate da pano; Sed kiu serĉas vantaĵojn, tiu havos plenan malriĉecon.
The one who works his land will have plenty of food, but whoever follows worthless pursuits will have plenty of poverty.
20 Homon fidelan oni multe benas; Sed kiu rapidas riĉiĝi, tiu ne restos sen puno.
A faithful man will have great blessings, but the one who gets rich quickly will not go unpunished.
21 Konsideri personojn ne estas bone; Pro peco da pano homo pekus.
It is not good to show partiality, but for a piece of bread a man will do wrong.
22 Homo enviema rapidas al riĉeco, Kaj li ne scias, ke malriĉeco lin atendas.
A stingy man hurries after riches, but he does not know that poverty will come upon him.
23 Kiu faras riproĉojn al homo, tiu poste trovos pli da danko, Ol tiu, kiu flatas per la lango.
Whoever disciplines someone, afterward will find more favor from him than from the one who flatters him with his tongue.
24 Kiu rabas de sia patro kaj patrino, kaj diras: Ĝi ne estas peko, Tiu estas kamarado de mortigisto.
Whoever robs his father and his mother and says, “That is no sin,” he is the companion of the one who destroys.
25 Fierulo kaŭzas malpacojn; Sed kiu fidas la Eternulon, tiu estos bonstata.
A greedy man stirs up conflict, but the one who trusts in Yahweh will prosper.
26 Kiu fidas sin mem, tiu estas malsaĝa; Sed kiu tenas sin prudente, tiu estos savita.
One who trusts in his own heart is a fool, but whoever walks in wisdom will keep away from danger.
27 Kiu donas al malriĉulo, tiu ne havos mankon; Sed kiu kovras siajn okulojn, tiu estas multe malbenata.
The one who gives to the poor will lack nothing, but whoever closes his eyes to them will receive many curses.
28 Kiam malvirtuloj altiĝas, homoj kaŝiĝas; Sed kiam ili pereas, tiam multiĝas virtuloj.
When the wicked arise, people hide themselves; but when they perish, the righteous increase.

< Sentencoj 28 >