< Sentencoj 28 >

1 Malvirtulo kuras, kiam neniu persekutas; Sed virtuloj estas sentimaj kiel leono.
The wicked flee when no man pursues: but the righteous are bold as a lion.
2 Kiam lando pekas, ĝi havas multe da estroj; Sed se regas homo prudenta kaj kompetenta, li regas longe.
For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
3 Homo malriĉa, kiu premas malriĉulojn, Estas kiel pluvo batanta, sed ne dononta panon.
A poor man that oppresses the poor is like a sweeping rain which leaves no food.
4 Kiuj forlasis la leĝojn, tiuj laŭdas malvirtulon; Sed la observantoj de la leĝoj indignas kontraŭ li.
They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
5 Malbonaj homoj ne komprenas justecon; Sed la serĉantoj de la Eternulo komprenas ĉion.
Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things.
6 Pli bona estas malriĉulo, kiu iras en sia senkulpeco, Ol homo, kiu iras malĝustan vojon, kvankam li estas riĉa.
Better is the poor that walks in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
7 Kiu observas la leĝojn, tiu estas filo prudenta; Sed kunulo de malĉastuloj hontigas sian patron.
Whoever keeps the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shames his father.
8 Kiu pligrandigas sian havon per procentegoj kaj troprofito, Tiu kolektas ĝin por kompatanto de malriĉuloj.
He that by usury and unjust gain increases his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
9 Kiu forklinas sian orelon de aŭdado de instruo, Ties eĉ preĝo estas abomenaĵo.
He that turns away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
10 Kiu forlogas virtulojn al vojo malbona, Tiu mem falos en sian foson; Sed la senkulpuloj heredos bonon.
Whoever causes the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
11 Riĉulo estas saĝa en siaj okuloj; Sed saĝa malriĉulo lin tute travidas.
The rich man is wise in his own conceit; but the poor that has understanding searches him out.
12 Kiam triumfas virtuloj, estas granda gloro; Sed kiam altiĝas malvirtuloj, tiam homoj sin kaŝas.
When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
13 Kiu kaŝas siajn pekojn, tiu ne estos feliĉa; Sed kiu ilin konfesas kaj forlasas, tiu estos pardonita.
He that covers his sins shall not prosper: but whoever confesses and forsakes them shall have mercy.
14 Bone estas al homo, kiu ĉiam timas; Sed kiu havas malmolan koron, tiu falos en malfeliĉon.
Happy is the man that fears always: but he that hardens his heart shall fall into mischief.
15 Leono krieganta kaj urso avida Estas malvirta reganto super malriĉa popolo.
As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
16 Se reganto estas neprudenta, tiam fariĝas multe da maljustaĵoj; Sed kiu malamas maljustan profiton, tiu longe vivos.
The prince that wants understanding is also a great oppressor: but he that hates covetousness shall prolong his days.
17 Homo, kies konscienco estas ŝarĝita de mortigo, Kuros al foso; kaj oni lin ne haltigu.
A man that does violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.
18 Kiu iras en senpekeco, tiu estos savita; Sed kiu iras malĝustan vojon, tiu subite falos.
Whoever walks uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
19 Kiu prilaboras sian teron, tiu havos sate da pano; Sed kiu serĉas vantaĵojn, tiu havos plenan malriĉecon.
He that tills his land shall have plenty of bread: but he that follows after vain persons shall have poverty enough.
20 Homon fidelan oni multe benas; Sed kiu rapidas riĉiĝi, tiu ne restos sen puno.
A faithful man shall abound with blessings: but he that makes haste to be rich shall not be innocent.
21 Konsideri personojn ne estas bone; Pro peco da pano homo pekus.
To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
22 Homo enviema rapidas al riĉeco, Kaj li ne scias, ke malriĉeco lin atendas.
He that hastens to be rich has an evil eye, and considers not that poverty shall come on him.
23 Kiu faras riproĉojn al homo, tiu poste trovos pli da danko, Ol tiu, kiu flatas per la lango.
He that rebukes a man afterwards shall find more favor than he that flatters with the tongue.
24 Kiu rabas de sia patro kaj patrino, kaj diras: Ĝi ne estas peko, Tiu estas kamarado de mortigisto.
Whoever robs his father or his mother, and says, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
25 Fierulo kaŭzas malpacojn; Sed kiu fidas la Eternulon, tiu estos bonstata.
He that is of a proud heart stirs up strife: but he that puts his trust in the LORD shall be made fat.
26 Kiu fidas sin mem, tiu estas malsaĝa; Sed kiu tenas sin prudente, tiu estos savita.
He that trusts in his own heart is a fool: but whoever walks wisely, he shall be delivered.
27 Kiu donas al malriĉulo, tiu ne havos mankon; Sed kiu kovras siajn okulojn, tiu estas multe malbenata.
He that gives to the poor shall not lack: but he that hides his eyes shall have many a curse.
28 Kiam malvirtuloj altiĝas, homoj kaŝiĝas; Sed kiam ili pereas, tiam multiĝas virtuloj.
When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.

< Sentencoj 28 >