< Sentencoj 28 >

1 Malvirtulo kuras, kiam neniu persekutas; Sed virtuloj estas sentimaj kiel leono.
The wicked flee when no man pursueth; But the righteous are bold as a lion.
2 Kiam lando pekas, ĝi havas multe da estroj; Sed se regas homo prudenta kaj kompetenta, li regas longe.
For the transgression of a land many are the princes thereof; But by men of understanding [and] knowledge the state [thereof] shall be prolonged.
3 Homo malriĉa, kiu premas malriĉulojn, Estas kiel pluvo batanta, sed ne dononta panon.
A needy man that oppresseth the poor Is [like] a sweeping rain which leaveth no food.
4 Kiuj forlasis la leĝojn, tiuj laŭdas malvirtulon; Sed la observantoj de la leĝoj indignas kontraŭ li.
They that forsake the law praise the wicked; But such as keep the law contend with them.
5 Malbonaj homoj ne komprenas justecon; Sed la serĉantoj de la Eternulo komprenas ĉion.
Evil men understand not justice; But they that seek Jehovah understand all things.
6 Pli bona estas malriĉulo, kiu iras en sia senkulpeco, Ol homo, kiu iras malĝustan vojon, kvankam li estas riĉa.
Better is the poor that walketh in his integrity, Than he that is perverse in [his] ways, though he be rich.
7 Kiu observas la leĝojn, tiu estas filo prudenta; Sed kunulo de malĉastuloj hontigas sian patron.
Whoso keepeth the law is a wise son; But he that is a companion of gluttons shameth his father.
8 Kiu pligrandigas sian havon per procentegoj kaj troprofito, Tiu kolektas ĝin por kompatanto de malriĉuloj.
He that augmenteth his substance by interest and increase, Gathereth it for him that hath pity on the poor.
9 Kiu forklinas sian orelon de aŭdado de instruo, Ties eĉ preĝo estas abomenaĵo.
He that turneth away his ear from hearing the law, Even his prayer is an abomination.
10 Kiu forlogas virtulojn al vojo malbona, Tiu mem falos en sian foson; Sed la senkulpuloj heredos bonon.
Whoso causeth the upright to go astray in an evil way, He shall fall himself into his own pit; But the perfect shall inherit good.
11 Riĉulo estas saĝa en siaj okuloj; Sed saĝa malriĉulo lin tute travidas.
The rich man is wise in his own conceit; But the poor that hath understanding searcheth him out.
12 Kiam triumfas virtuloj, estas granda gloro; Sed kiam altiĝas malvirtuloj, tiam homoj sin kaŝas.
When the righteous triumph, there is great glory; But when the wicked rise, men hide themselves.
13 Kiu kaŝas siajn pekojn, tiu ne estos feliĉa; Sed kiu ilin konfesas kaj forlasas, tiu estos pardonita.
He that covereth his transgressions shall not prosper; But whoso confesseth and forsaketh them shall obtain mercy.
14 Bone estas al homo, kiu ĉiam timas; Sed kiu havas malmolan koron, tiu falos en malfeliĉon.
Happy is the man that feareth alway; But he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
15 Leono krieganta kaj urso avida Estas malvirta reganto super malriĉa popolo.
[As] a roaring lion, and a ranging bear, [So is] a wicked ruler over a poor people.
16 Se reganto estas neprudenta, tiam fariĝas multe da maljustaĵoj; Sed kiu malamas maljustan profiton, tiu longe vivos.
The prince that lacketh understanding is also a great oppressor; [But] he that hateth covetousness shall prolong his days.
17 Homo, kies konscienco estas ŝarĝita de mortigo, Kuros al foso; kaj oni lin ne haltigu.
A man that is laden with the blood of any person Shall flee unto the pit; let no man stay him.
18 Kiu iras en senpekeco, tiu estos savita; Sed kiu iras malĝustan vojon, tiu subite falos.
Whoso walketh uprightly shall be delivered; But he that is perverse in [his] ways shall fall at once.
19 Kiu prilaboras sian teron, tiu havos sate da pano; Sed kiu serĉas vantaĵojn, tiu havos plenan malriĉecon.
He that tilleth his land shall have plenty of bread; But he that followeth after vain [persons] shall have poverty enough.
20 Homon fidelan oni multe benas; Sed kiu rapidas riĉiĝi, tiu ne restos sen puno.
A faithful man shall abound with blessings; But he that maketh haste to be rich shall not be unpunished.
21 Konsideri personojn ne estas bone; Pro peco da pano homo pekus.
To have respect of persons is not good; Neither that a man should transgress for a piece of bread.
22 Homo enviema rapidas al riĉeco, Kaj li ne scias, ke malriĉeco lin atendas.
He that hath an evil eye hasteth after riches, And knoweth not that want shall come upon him.
23 Kiu faras riproĉojn al homo, tiu poste trovos pli da danko, Ol tiu, kiu flatas per la lango.
He that rebuketh a man shall afterward find more favor Than he that flattereth with the tongue.
24 Kiu rabas de sia patro kaj patrino, kaj diras: Ĝi ne estas peko, Tiu estas kamarado de mortigisto.
Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression, The same is the companion of a destroyer.
25 Fierulo kaŭzas malpacojn; Sed kiu fidas la Eternulon, tiu estos bonstata.
He that is of a greedy spirit stirreth up strife; But he that putteth his trust in Jehovah shall be made fat.
26 Kiu fidas sin mem, tiu estas malsaĝa; Sed kiu tenas sin prudente, tiu estos savita.
He that trusteth in his own heart is a fool; But whoso walketh wisely, he shall be delivered.
27 Kiu donas al malriĉulo, tiu ne havos mankon; Sed kiu kovras siajn okulojn, tiu estas multe malbenata.
He that giveth unto the poor shall not lack; But he that hideth his eyes shall have many a curse.
28 Kiam malvirtuloj altiĝas, homoj kaŝiĝas; Sed kiam ili pereas, tiam multiĝas virtuloj.
When the wicked rise, men hide themselves; But when they perish, the righteous increase.

< Sentencoj 28 >